"for reflection" - Translation from English to Arabic

    • للتفكير
        
    • للتأمل
        
    • للتفكر
        
    • ﻹمعان النظر
        
    • في التفكير
        
    • التفكير فيها
        
    • من أجل التأمل
        
    • للتمعن
        
    • لتأمل
        
    This review provides an opportunity for reflection about new developments that have direct or indirect implications on the Accra Accord. UN ويتيح هذا الاستعراض الفرصة للتفكير في التطورات الجديدة التي لها آثار مباشرة أو غير مباشرة على اتفاق أكرا.
    The number of consultations necessary to address such issues has left little time for reflection or strategic planning. UN فعدد المشاورات اللازمة لمعالجة هذه القضايا لا يترك سوى القليل من الوقت للتفكير أو التخطيط الاستراتيجي.
    As the High-level Segment of the Council considers the implementation of these recommendations, the organization provides the following questions for reflection: UN وفي سياق نظر المجلس، في الجزء الرفيع المستوى من دورته، في تنفيذ هذه التوصيات، تطرح المنظمة للتفكير الأسئلة التالية:
    Furthermore, the dizzying speed of changes in mankind's modes of production and stockpiling leaves little room for reflection. UN كما أن سرعة إيقاع التغييرات في اﻷنماط البشرية لﻹنتاج والتخزين لا تتيح لنا متسعـا يذكر من الوقت للتأمل.
    It has often been said that crises give rise to progress and provide an opportunity for reflection and action. UN لقد قيل مراراً أن الأزمات تحفز على التقدم وتوفر فرصة للتأمل والعمل.
    The twenty-fifth anniversary of the Chernobyl disaster is a time for reflection and robust global debate. UN تمثل الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبيل مناسبة للتفكير والنقاش العالمي القوي.
    The High-level Meeting chaired by the Secretary-General was therefore both an important opportunity for reflection and a call for action. UN لذلك فإن الاجتماع الرفيع المستوى الذي ترأسه الأمين العام قد مثّل فرصة مهمة للتفكير والدعوة إلى العمل.
    Further time for reflection was needed. UN وقال إنه يلزم المزيد من الوقت للتفكير في هذا الموضوع.
    National Dialogue on Violence against Women (La Concertation Nationale contre les violences spécifiques faites aux femmes) is a framework for reflection and action initiated in December 2003. UN وتشكل هيئة التنسيق الوطني لمكافحة أشكال العنف ضد المرأة إطارا للتفكير والعمل اعتبارا من عام 2003.
    I believe that this is an opportunity for reflection that we cannot miss. UN وأعتقد أن تلك فرصة للتفكير يجب عدم تفويتها.
    The present note provides background information and suggested points for reflection in order to inform discussion on the following selected themes: UN تقدم هذه المذكرة معلومات أساسية وتعرض نقاطا للتفكير للاستناد إليها لدى مناقشة المواضيع المختارة التالية:
    The text adopted on second reading was elaborated in a very short time and it is necessary for States to have some time for reflection on the result. UN فالنص المعتمد في القراءة الثانية أُعد في وقت قصير جدا، ولا بد أن يتاح للدول بعض الوقت للتفكير في النتيجة.
    Beyond the millennium celebrations, this is a time for reflection and looking ahead. UN هذا الوقت وقت للتفكير والنظر إلى الأمام بعد احتفالات الألفية.
    We nurture the hope that the recent Sharm el-Sheikh understanding will create an atmosphere for reflection and lead to the resumption of meaningful negotiations. UN ونحن نأمل في أن يهيئ تفاهم شرم الشيخ الأخير جوا للتفكير ويؤدي إلى استئناف مفاوضات ذات مغزى.
    The fact that the decision must be taken by the States parties to the Convention would allow further time for reflection. UN وسيتيح اختصاص الدول الأطراف في الاتفاقية بالفصل في هذا الموضوع المزيد من الوقت للتفكير.
    3. The Millennium Summit affords an opportunity for reflection. UN 3 - ويتيح مؤتمر قمة الألفية فرصة للتأمل.
    This Seminar will provide one opportunity for reflection and assessment on what has been done and what remains to be done in the field of decolonization. UN وستهيئ هذه الحلقة الدراسية فرصة للتأمل والتقييم بشأن ما أُنجز وما لا يزال يتعين إنجازه في مجال إنهاء الاستعمار.
    The end of a millennium and the advent of a new one is a good time for reflection. UN إن نهاية ألفية وحلول أخرى جديدة وقت مناسب للتأمل.
    This Seminar will provide one opportunity for reflection and assessment on what has been done and what remains to be done in the field of decolonization. UN وستهيئ هذه الحلقة الدراسية فرصة للتأمل والتقييم بشأن ما أُنجز وما لا يزال يتعين إنجازه في مجال إنهاء الاستعمار.
    I submit the present annual report as a document for reflection at this critical time in the history of the world Organization. UN " أتقدم بهذا التقرير السنوي الذي أراه وثيقة للتفكر في هذه الفترة الحرجة من تاريخ المنظمة العالمية.
    The occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations provides an opportunity for reflection. UN إن مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة توفﱢر فرصة ﻹمعان النظر.
    With only two years to go before the 2010 evaluation of the Peacebuilding Commission, reality does not allow us to take a long pause for reflection. UN وفي حين لم يبق سوى سنتين قبل تقييم لجنة بناء السلام في عام 2010، لا يسمح لنا الواقع بأن نستغرق وقتا طويلا في التفكير.
    The delegations of India and Pakistan have presented a number of possible areas for reflection that deserve to be studied in detail. UN لقد عرض وفد الهند وباكستان عددا من الميادين التي يمكن التفكير فيها والتي تستحق دراسة مفصلة.
    This conceptual model will be shared with other indigenous women groups for reflection and future debate. UN وسيطرح هذا النموذج المفاهيمي على مجموعات أخرى من نساء الشعوب الأصلية من أجل التأمل فيه ومناقشته في المستقبل.
    As for the organization of COP sessions, it was noted that their current set-up did not provide sufficient space for reflection and in-depth discussion of all issues at any one session. UN ففيما يتعلق بتنظيم دورات مؤتمر الأطراف، نوه مشاركون بأن تكوينها الراهن لا يوفر حيزاً كافياً للتمعن في جميع المسائل وبحثها بحثاً متعمقاً في أية دورة معينة من الدورات.
    These anniversaries have been an occasion for reflection on how far Bosnia and Herzegovina has come over the past 20 years and what remains to be done to ensure prosperity and lasting peace in this part of Europe. UN وكانت الذكرى السنوية لهذين الحدثين مناسبة لتأمل الشوط الذي قطعته البوسنة والهرسك على مدى السنوات العشرين الماضية وما لم يتحقق بعد لكفالة الرخاء والسلام الدائم في هذا الجزء من أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more