The adoption of the constitution by the people in a referendum would not serve as the basis for removing the Territory from the United Nations list. | UN | ولن يستخدم اعتماد الشعب للدستور في استفتاء إلا كأساس لإزالة الإقليم من قائمة الأمم المتحدة. |
The Department is also devising a unified method for removing translators who consistently fail to meet United Nations standards. | UN | وتعكف الإدارة أيضاً على وضع طريقة موحدة لإزالة أسماء المترجمين الذين يتعذر عليهم دائماً الوفاء بمعايير الأمم المتحدة. |
Like all States parties, Senegal had a 10year deadline for removing and destroying all mines in its territory, but since it had not yet completed the decontamination of the mine areas, it had been given seven more years. | UN | وأشار إلى أن السنغال، شأن جميع الدول الأطراف، لديها موعد نهائي مدته عشر سنوات لإزالة جميع الألغام في أراضيها وتدميرها، لكن نظراً لأنها لم تكمل بعد تطهير مناطق الألغام، فقد مُنحت سبع سنوات إضافية. |
The countries concerned have requested that mine—deploying countries shoulder the responsibility for removing these landmines. | UN | وطلبت البلدان المعنية أن تضطلع البلدان التي تزرع اﻷلغام بالمسؤولية عن إزالة هذه اﻷلغام البرية. |
No expenses shall be paid for removing a staff member's personal effects and household goods from one residence to another at the same duty station. | UN | ولا تدفع للموظف أية مصاريف عن نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية من سكن إلى سكن آخر في مركز العمل نفسه. |
Similar recommendations for removing the burden of proof requirement are proposed by the CPD and the PA, which are currently under consideration. | UN | واقترح المفوض المعني بالحماية من التمييز وأمين المظالم توصيات مماثلة من أجل إزالة شرط عبء الإثبات، وهي قيد النظر حاليا. |
15. Further, in addition to new criteria for placing vendors on the roster, criteria are also being developed for removing vendors from the roster. | UN | ٥١ - وباﻹضافة الى المعايير الجديدة ﻹدراج البائعين في السجل، توضع حاليا كذلك معايير لشطب البائعين من السجل. |
The Strategy's call for removing conditions conducive to the spread of terrorism is a realistic approach to addressing this multifaceted phenomenon. | UN | وتمثل دعوة الاستراتيجية لإزالة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب نهجا واقعيا لمعالجة هذه الظاهرة المتعددة الأوجه. |
Norway had offered to cooperate with the Russian Federation in order to accelerate the construction of an infrastructure for removing and storing those materials. | UN | وذكر أن النرويج قد عرضت أن تتعاون مع الاتحاد الروسي للتعجيل ببناء هيكل أساسي لإزالة تلك المواد وتخزينها. |
The recent panel discussions highlighted the contribution of the Convention in developing an elaborate legal framework for removing ambiguities about the rights and obligations of States, thus largely removing the potential for disputes. | UN | وقد أبرزت المناقشات التي أجراها الفريق مؤخرا إسهام الاتفاقية في بلورة إطار قانوني محكم لإزالة أوجه الالتباس بشأن حقوق الدول والتزاماتها، وهو ما يزيل إلى حد كبير مصدرا محتملا للنزاعات. |
If I made you a gift, it would be a better instrument for removing fish bones. | Open Subtitles | لو صنعت لك هدية ستكون افضل آداة لإزالة عظام السمك. |
There is no reason a law-abiding citizen should be punished for removing serial numbers from a gun, a TV set, anything they own! | Open Subtitles | لا يوجد سبب لقانون المواطنين المطيعين ليعاقبوا لإزالة الرقم عن السلاح |
Ensuring to persons with disabilities access to built environment, accessible transportation, information, communications and public-oriented services, by developing and implementing the plan for removing barriers and constructing accessible facilities and services; | UN | إتاحة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المباني ووسائل النقل، والمعلومات والاتصالات والخدمات العامة، عن طريق وضع وتنفيذ خطة لإزالة العوائق وتشييد المرافق وخدمات الوصول؛ |
Dedicated systems for removing mercury are more commonly seen at gas processing facilities and at facilities producing feedstocks for chemicals, there being less incentive for their installation at fuel production facilities. | UN | واستخدام نظم مخصصة لإزالة الزئبق شائع بقدر أكبر في مرافق تجهيز الغاز وفي مرافق إنتاج المواد الأولية للمواد الكيميائية، في حين يضعف الإقبال على تركيبها في مرافق إنتاج الوقود. |
This analysis explains the reluctance of the Greek Cypriot leadership for removing the anti-Turkish nationalistic language from the textbooks. | UN | ويوضح هذا التحليل إحجام القيادة القبرصية اليونانية عن إزالة الخطاب القومي المناهض لتركيا من الكتب المدرسية. |
The State has a responsibility for removing hatred and intolerance and for protecting the citizens from discrimination. | UN | وإن الدولة تتحمل المسؤولية عن إزالة الكراهية والتعصب وعن حماية المواطنين من التمييز. |
At the same time, Member States and, indeed, subnational groups have a clear responsibility for removing mines they have had a role in laying. | UN | وفي الوقت نفسه، على الدول اﻷعضاء، بل والمجموعات دون الوطنية، مسؤولية واضحة عن إزالة اﻷلغام التي كان لها دور في وضعها. |
No expenses shall be paid for removing a staff member's personal effects and household goods from one residence to another at the same duty station. | UN | ولا تدفع للموظف أية مصاريف عن نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية من سكن إلى سكن آخر في مركز العمل نفسه. |
No expenses shall be paid for removing a staff member’s personal effects and household goods from one residence to another at the same duty station. | UN | ولا تدفع للموظف أية مصاريف عن نقل اﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية من سكن إلى سكن آخر في مركز العمل نفسه. |
Capacity-building for removing constraints in utilizing international support measures for least developed countries | UN | بناء القدرات من أجل إزالة القيود المفروضة على الاستفادة من تدابير الدعم الدولية لصالح أقل البلدان نموا |
The Monitoring Team recommends that the Committee develop minimum identifying standards for entries and ease its procedures for removing entries when there is sufficient evidence to consider them dead or defunct. | UN | ويوصي فريق الرصد اللجنة بأن تضع معايير دنيا لتحديد هوية المدرجين في القائمة وأن تيسر ما تتبعه من إجراءات لشطب الأسماء في حالة وجود أدلة كافية لاعتبار أن حامليها قد فارقوا الحياة. |
The Board also requested UNCTAD to undertake an examination of the implications and opportunities for the least developed countries of the Final Act of the Uruguay Round and to suggest measures for removing any imbalances. | UN | كذلك طلب المجلس إلى اﻷونكتاد القيام بدراسة ﻵثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي والفرص التي تتيحها أمام أقل البلدان نموا، واقتراح التدابير اللازمة ﻹزالة أوجه الخلل التي قد توجد. |