"for renewal" - Translation from English to Arabic

    • للتجديد
        
    • لتجديدها
        
    • من أجل التجديد
        
    • أجل تجديد
        
    • على التجدد
        
    • في التجديد
        
    • تجديده
        
    • فيه تجديد
        
    • مجال التجديد
        
    • إلى التجديد
        
    • المزمع تمديدها
        
    • موعد تجديد
        
    Exemptions could be strictly time-limited, with limited or no opportunity for renewal. UN ويمكن أن تكون الإعفاءات محدودة زمنياً بصرامة، مع عدم إتاحة فرصة، أو إتاحة فرصة محدودة، للتجديد.
    The contract between LISCR and the Liberian Government is for 10 years with the provision for renewal. UN ومدة العقد المبرم بين السجل الليبري للسفن والشركات الدولية والحكومة الليبرية محددة بعشر سنوات قابلة للتجديد.
    B. List of bodies whose mandates are to be presented for renewal to the General Assembly at its sixty-fourth session UN قائمــــة الهيئــــات التـــي ستعرض ولاياتها على الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين لتجديدها
    Bodies whose mandates are to be presented for renewal to the General Assembly at its sixty-seventh session UN بـاء - قائمة الهيئات التي ستعرض ولاياتها على الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين لتجديدها
    The third and last element of response is linked to reform of the United Nations, that the Secretary-General presented in a bold programme for renewal. UN العنصر الثالث والأخير للاستجابة يرتبط بخطة إصلاح الأمم المتحدة، التي قدمها الأمين العام في برنامج جريء من أجل التجديد.
    President Calderón Sol, recently issued an appeal for renewal of the mandate of ONUSAL, as did the FMLN. UN وفي الفترة اﻷخيرة، وجه الرئيس كالديرون سول وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني نداء من أجل تجديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    There is clear evidence that current human activity consumes environmental resources faster than their capacity for renewal. UN وهناك دليل واضح على أن النشاط البشري الحالي يستهلك الموارد البيئية على نحو أسرع من قدرة تلك الموارد على التجدد.
    This process of change must be respected, for it clearly and legitimately reflects the Venezuelan people's desire for renewal. UN ويجب احترام عملية التغيير هذه، ﻷنها تعبر بوضوح وعلى نحو مشروع عن رغبة الشعب الفنزويلي في التجديد.
    According to some observers, the Constitution has given new energy to the public debate and created an opportunity for renewal that should not be missed. UN ويرى بعض المراقبين أن الدستور قد نفخ روحا جديدة في النقاش العام وأتاح فرصة للتجديد لا ينبغي تفويتها.
    According to some observers, the Constitution has sparked new energy in the public debate and created an opportunity for renewal that should not be missed. UN ويفيد بعض المراقبين أن الدستور بعث روحاً جديدة في النقاش العام وأتاح فرصة للتجديد لا ينبغي تفويتها.
    His delegation hoped that the University would seize the opportunity for renewal that the resolution to be adopted at the current session of the General Assembly would offer. UN ووفده يرجو أن تغتنم الجامعة الفرصة للتجديد التي يتيحها القرار المنتظر اعتماده في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    On this fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations, there are ample opportunities for renewal. UN وفي هذه الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرص سانحة كثيرة للتجديد.
    B. List of bodies whose mandates are to be presented for renewal to the General Assembly at its forty-ninth session UN باء - قائمة بالهيئات التي ستعرض ولاياتها على الجمعية العامة لتجديدها في الدورة التاسعة واﻷربعين الهيئة
    B. Bodies whose mandates are to be presented for renewal to the General Assembly at its sixty-ninth session UN باء - الهيئات التي ستعرض ولاياتها على الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين لتجديدها
    Bodies whose mandates are to be presented for renewal to the General Assembly at its sixty-eighth session UN بـاء - الهيئات التي ستعرض ولاياتها على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين لتجديدها
    List of bodies whose mandates are to be presented for renewal to the General Assembly at its sixty-sixth session UN بــاء - قائمة الهيئات التي ستعرض ولاياتها على الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين لتجديدها
    The Secretary-General's efforts for renewal and clarification through the " Agenda for Development " naturally form part of this global approach. UN إن جهــود اﻷميـن العام من أجل التجديد والتوضيح من خلال »خطة للتنمية« تشكل بطبيعة الحال جزءا من هذا النهج العالمي.
    Mention was made of the World Bank paper “Strategic compact: a plan for renewal”, adopted by its Executive Board in 1997, which places a new emphasis on building new partnerships with other development organizations. UN وأشير إلى وثيقة البنك الدولي " الاتفاق الاستراتيجي: خطة من أجل التجديد " التي اعتمدها مجلسه التنفيذي في عام ١٩٩٧، والتي تركﱢز مجددا على بناء شراكات جديدة مع المنظمات اﻹنمائية اﻷخرى.
    Mention was made of the World Bank paper “Strategic compact: a plan for renewal”, adopted by its Executive Board in 1997, which places a new emphasis on building new partnerships with other development organizations. UN وأشير إلى وثيقة البنك الدولي المعنونة " الاتفاق الاستراتيجي: خطة من أجل التجديد " المعتمدة من مجلسه التنفيذي في عام ١٩٩٧، والتي تركﱢز مجددا على بناء شراكات جديدة مع المنظمات اﻹنمائية اﻷخرى.
    (a) Provide guidance to country offices to include all pertinent issues such as taxes and duties in the new Basic Cooperation Agreement (BCA), as and when BCAs come up for renewal or are otherwise being renegotiated in country offices; UN (أ) تقديم التوجيه إلى المكاتب القطرية بغية إدراج جميع المسائل ذات الصلة ومنها مثلاً الضرائب والرسوم في اتفاق التعاون الأساسي الجديد عندما يحين أجل تجديد الاتفاقات المذكورة، أو عندما يستلزم الأمر إعادة التفاوض عليها في المكاتب القطرية؛
    47. It also was noted that although the Guaraní aquifer was one of the largest underground reserves of water in the world, its capacity for renewal was insignificant compared to its total volume and potential uses. UN 47 - وذُكِرَ أيضا أنه على الرغم من أن طبقة غاراني المائية الجوفية، هي واحدة من أكبر المخزونات المائية الجوفية في العالم، إلا أن قدرتها على التجدد ضئيلة مقارنة بمجمل حجمها وإمكانية استخدامها.
    As indicated in the report of the Secretary-General, the initial lease agreement would be for a period of six years, with an option for renewal for subsequent five-year periods. UN وعلى النحو الموضح في تقرير الأمين العام، سيكون اتفاق التأجير الأولي لفترة تبلغ ست سنوات مع الحق في التجديد لفترات أخرى متتالية كل منها 5 سنوات.
    The licence shall be valid for one year from the date of issue and may be renewed for a similar period, provided that an application for renewal is filed at least two months before the expiry date. UN ويجوز تجديده لمدة مماثلة على أن يقدم طلب التجديد قبل نهاية مدته بشهرين على اﻷقل.
    The idea is to report on this before 2004, when UNHCR's current mandate comes up for renewal, with the aim of implementing it in the next term. UN والاقتراح هو تقديم تقرير عن ذلك الموضوع قبل عام 2004 وهو التاريخ الذي يحين فيه تجديد الولاية الراهنة للمفوضية بقصد تنفيذها في فترة الولاية القادمة.
    The time lines for renewal deliverables ranges from 24 to 36 months; the ongoing deliverables are by definition continuous. UN وتتراوح الآجال الزمنية للإنجازات المتوقعة في مجال التجديد بين 24 و36 شهراً، علماً بأن الإنجازات المتوقعة الجارية تتسم بالاستمرارية.
    As we prepare ourselves to manage a changing international environment, we must confront the need for renewal and reform. UN وإذ نعد أنفسنا ﻹدارة البيئة الدولية المتغيرة، فلا بد لنا من أن نواجه الحاجة إلى التجديد واﻹصلاح.
    Since the period for renewal of the mandate extends into the biennium 2010-2011, the requirements for that period will be considered in the context of the preparation of the proposed programme budget for that biennium. UN ولما كانت فترة الولاية المزمع تمديدها تمتد إلى فترة السنتين
    Most system contracts were due for renewal during the reporting period. UN يحل موعد تجديد معظم العقود الإطارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more