"for resolution" - Translation from English to Arabic

    • للقرار
        
    • لتسويتها
        
    • للتسوية
        
    • لحلها
        
    • للبت فيها
        
    • للحل
        
    • أجل تسوية
        
    • أجل حل
        
    • أجل البت
        
    • خاصة بحسم
        
    • لصالح القرار
        
    • إيجاد حل لها
        
    • للفصل فيها
        
    The Government therefore commends the Commission on Human Rights for addressing this issue and reiterates its support for resolution 1994/18. UN واذ ترحب الحكومة بإقدام لجنة حقوق اﻹنسان على دراسة هذه المسألة، فإنها تعيد تأكيد دعمها للقرار ٤٩٩١/٨١.
    The Government of Sierra Leone reaffirms its support for resolution 68/8. UN وتؤكد حكومة سيراليون من جديد تأييدها للقرار 68/8.
    Dealing with this level of complexity requires a high level of skill and more time for resolution. UN ويتطلب التعامل مع هذا المستوى من التعقيد مستوى عال من المهارة والمزيد من الوقت لتسويتها.
    Matters referred by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts for resolution were not attended to in a timely manner. UN ولم تعالج في الوقت المناسب المسائل التي أحالها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات للتسوية.
    In the latter case the outstanding issues and possible options for resolution were to be identified. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يتعين تحديد القضايا المعلقة والخيارات الممكنة لحلها.
    Such an approach would help Parties to identify the remaining major issues for resolution during the second week. UN ومن شأن مثل هذا النهج أن يساعد الأطراف على تحديد القضايا الرئيسية المتبقية للبت فيها خلال الأسبوع الثاني.
    Engaging in in-depth discussion allows parties to take stock of the situation and the possibilities for resolution. UN والدخول في مناقشة متعمقة يسمح للأطراف بتقييم الحالة والإمكانيات المتاحة للحل.
    The Islamic Republic of Iran has declared repeatedly in the past that it sought fair negotiations for resolution of issues. UN أعلنت جمهورية إيران الإسلامية تكرارا في الماضي أنها تسعى إلى إجراء مفاوضات عادلة من أجل تسوية المسائل المطروحة.
    On 15 November 2013, the Permanent Mission of Cuba sent a note verbale expressing full support for resolution 22/17 and calling for its prompt and strict implementation by all member States. UN 15- وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أرسلت البعثة الدائمة لكوبا مذكرة شفوية أعربت فيها عن تأييدها الكامل للقرار 22/17 ودعت جميع الدول الأعضاء إلى تطبيقه تطبيقاً فورياً وصارماً.
    We anticipate that the draft will be well received, especially bearing in mind the widespread support of States for resolution 61/89, which was adopted with 153 votes in favour. UN ونتوقع أن يحظى مشروع القرار بالترحيب، آخذين بعين الاعتبار الدعم الكبير للدول للقرار 61/89، الذي اتُخذ بتأييد 153 صوتا.
    Liechtenstein therefore expressed its support for resolution 1373 adopted by the Security Council on 28 September and is committed to its full implementation. UN وعليه تعرب ليختنشتاين عن دعمها للقرار 1373 الذي اعتمده مجلس الأمن في 28 أيلول/سبتمبر وعن التزامها بتنفيذه تنفيذا كاملا.
    In this context, it has repeatedly been suggested to the Turkish Government that the only outstanding issue between the two countries, namely, the delimitation of the continental shelf, should be jointly referred to the International Court of Justice for resolution. UN وفي هذا السياق، اقترح بصورة متكررة على الحكومة التركية أن يجرى بصورة مشتركة إحالة القضية المعلقة الوحيدة بين البلدين، وهي تحديد الجرف القاري، إلى محكمة العدل الدولية لتسويتها.
    17. An internal database has been established that keeps anonymous information on cases submitted to the Office for resolution. UN 17 - وقد أنشئت قاعدة بيانات داخلية تتضمن معلومات لا يكشف عن هوية صاحبها بشأن القضايا المعروضة على المكتب لتسويتها.
    But evidence suggests that failed mediation efforts further intractability, as options for resolution become discredited and parties begin to doubt the utility of mediation, making the task of the United Nations, when it does become involved, more difficult. UN لكن الأدلة تشير إلى أن فشل جهود الوساطة يزيد من استعصاء الحل حيث تفقد الخيارات المتاحة للتسوية مصداقيتها ويبدأ الأطراف من الشك في جدوى الوساطة، مما يجعل مهمة الأمم المتحدة، عند مشاركتها، أكثر صعوبة.
    5. After violence breaks out -- essential measures for resolution, protection and security. UN 5- بعد اندلاع أعمال العنف - التدابير الضرورية للتسوية والحماية والأمن.
    Differences noted are being reconciled with each implementing partner for resolution and closure. UN وتجري حاليا مطابقة ما لوحظ من فوارق مع كل شريك منفذ لحلها وغلق ملفها.
    Once identified, all such problems must be referred to the appropriate department or office for resolution. UN ويجب إحالة جميع هذه المشاكل، حالما يتم تحديدها، إلى اﻹدارة الملائمة أو إلى المكتب الملائم للبت فيها.
    A mediation process requires commitment and political will, backed up by access to the resources to move rapidly when any aspect of the dispute is ripe for resolution. UN تتطلب عملية الوساطة الالتزام والإرادة السياسية، يدعمهما الوصول إلى الموارد للتحرك بسرعة عندما يكون أي جانب من جوانب النزاع قابلا للحل.
    The Group notes the importance of the full use of all tools at the disposal of IAEA for resolution of safeguards issues. UN وتلاحظ المجموعة أهمية الاستخدام الكامل لجميع الأدوات الموجودة تحت تصرف الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تسوية قضايا الضمانات.
    All States are free to approach the Court for resolution of their disputes with other States. UN لكل الدول مطلق الحرية في الالتجاء إلى المحكمة من أجل حل منازعاتها مع الدول الأخرى.
    The plaintiff submitted a dispute for resolution to the Maritime Arbitration Commission at the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry (MAC), and the respondent raised no objections regarding its jurisdiction. UN عرض المدعي نزاعاً على لجنة التحكيم البحري التابعة للغرفة التجارية والصناعية بالاتحاد الروسي من أجل البت فيه، ولم يثر المدعى عليه أي اعتراض فيما يتعلق باختصاصها.
    The conciliation commission shall render a report with recommendations for resolution of the dispute within twelve months of being established, which the parties to the dispute shall consider in good faith. UN تقدم لجنة التوفيق تقريراً بتوصيات خاصة بحسم النزاع خلال اثنى عشر شهراً من إنشائها، ويقوم الأطراف ببحثه مع توافر حسن النوايا.
    Australia was pleased to vote for resolution 57/49. UN وكان من دواعي سرور أستراليا أن تصوت لصالح القرار 57/49.
    However, it was agreed to defer implementation of the conclusions, as other areas of disagreement remain to be submitted to the independent experts for resolution. UN غير أنه تم الاتفاق على تأجيل تنفيذ الاستنتاجات لأنه لا تزال هناك جوانب أخرى محل خلاف ستقدم إلى الخبراء المستقلين بغية إيجاد حل لها.
    The Court's jurisdiction covers all disputes submitted by States for resolution in accordance with international law. UN ويغطي اختصاص المحكمة جميع المنازعات التي تقدمها الدول طلبا للفصل فيها وفقا للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more