"for return to" - Translation from English to Arabic

    • للعودة إلى
        
    • للعودة الى
        
    • من أجل العودة إلى
        
    • ترتيبات العودة الى
        
    • لإعادته
        
    • لردها إلى
        
    • من أجل إعادتها إلى
        
    None of the applications for return to damaged or occupied homes have been fully resolved. UN ولم تجر تماما تسوية أي طلب من الطلبات المقدمة للعودة إلى منازل مدمرة أو مشغولة.
    UNEP was working closely with the Party to help it produce a plan of action for return to compliance. UN وأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتعاون بصفة وثيقة مع الطرف لمساعدته على إصدار خطة عمل للعودة إلى الامتثال.
    For 2012, all the parties that had reported to date were either in compliance or already had decisions with benchmarks and plans of action for return to compliance. UN وبالنسبة لعام 2012، فإن كل الأطراف التي قدمت تقاريرها حتى الآن هي إما في حالة امتثال أو لديها مقررات تشفعها معايير وخطط للعودة إلى الامتثال.
    Following registration, disarmed combatants will participate in a brief training programme that will help prepare them for return to civilian life. UN وعلى أثر التسجيل، سيشارك المقاتلون المنزوعي السلاح في برنامج تدريبي قصير اﻷمد، يساعد على تهيئتهم للعودة الى الحياة المدنية.
    Cooperation with professional organizations is envisaged for return to the country of origin and reintegration. UN ويتم التعاون مع المنظمات المهنية من أجل العودة إلى البلد الأصلي وإعادة الاندماج فيه.
    Preparations for return to Mozambique are now complete. UN وقد استطعنا اﻵن استكمال ترتيبات العودة الى موزامبيق.
    The figure for cash in closed missions was the projected total and not the surplus available for return to Member States. UN والرقم المتعلق بالمبلغ النقدي المتاح في البعثات المغلقة هــو المجمــوع المتوقع، وليــس الفائـض المتــاح لإعادته إلى الدول الأعضاء.
    These funds would, in fact, otherwise be available for return to Member States (see also the Committee's comments and observations on this matter in its general report on peacekeeping operations). UN ولولا ذلك، لكانت هذه الموارد، في الواقع ستكون متاحة لردها إلى الدول الأعضاء، (انظر أيضا تعليقات اللجنة وملاحظاتها بشأن هذه المسألة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام.
    E Block, line up for return to quarters. Open Subtitles القطاع الخامس، يجهز نفسه للعودة إلى السجن
    A rehabilitation framework has been developed in cooperation with the World Bank and UNDP to prepare for return to the occupied territories of Azerbaijan. UN ووُضع إطار ﻹعادة التأهيل بالتعاون مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بغية الاستعداد للعودة إلى اﻷراضي المحتلة ﻷذربيجان.
    A rehabilitation framework has been developed in cooperation with the World Bank and UNDP to prepare for return to the occupied territories of Azerbaijan. UN ووُضع إطار ﻹعادة التأهيل بالتعاون مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بغية الاستعداد للعودة إلى اﻷراضي المحتلة ﻷذربيجان.
    Implementation of the procedures for return in the zone of separation will continue, and a process for return to Brcko following the award of the arbitral tribunal for the dispute over the inter-entity boundary in the Brcko area will be developed. UN وسيتواصل تنفيذ إجراءات العودة إلى المنطقة الفاصلة كما ستوضع عملية للعودة إلى برتشكو إثر قرار هيئة التحكيم بشأن النزاع حول الحدود بين الكيانين في منطقة برتشكو.
    In accordance with those Regulations new models for the document for residence by foreign citizens and stateless persons in Belarus will be introduced, along with the travel document of the Republic of Belarus, a refugee ID card and a certificate for return to the Republic of Belarus. UN وبمقتضى تلك اللوائح ستُحدَّد نماذج جديدة لوثيقة إقامة المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في بيلاروس، مع وثيقة السفر لجمهورية بيلاروس، وبطاقة هوية اللاجئ وشهادة للعودة إلى جمهورية بيلاروس.
    93. Thousands of Croatian Serbs who applied within the time limit established for return to Croatia in order to reclaim confiscated properties have faced various obstacles to actual return, or have had their entry obstructed at the Croatian border. UN ٣٩ - وقد واجه آلاف الصرب الكرواتيين الذين قَدّموا طلبات ضمن الفترة الزمنية المحددة للعودة إلى كرواتيا لكي يطالبوا باسترداد ممتلكاتهم المصادرة عقبات مختلفة في طريق العودة الفعلية، أو مُنعوا من الدخول على الحدود الكرواتية.
    125. According to the Government's aide-mémoire of 13 August 1997, on the issue of Croat displaced persons, a total of 4,788 requests for return to the Eastern Slavonia region, affecting 42,325 persons, have been filed with the Office for Displaced Persons and Refugees. UN ١٢٥ - وبناء على مذكرة الحكومة المؤرخة ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٧ بشأن قضية المشردين الكروات، قدم إلى مكتب شؤون المشردين واللاجئين ما مجموعه ٧٨٨ ١٤ طلبا للعودة إلى منطقة سلافونيا الشرقية، شملت ٣٢٥ ٤٢ شخصا.
    93. On 1 October 1995, on the occasion of the thirty-fifth anniversary of Nigerian independence, General Sani Abacha announced a timetable for return to civilian rule. UN ٣٩ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وبمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والثلاثين لاستقلال نيجيريا، أعلن الجنرال ساني أباشا جدولا زمنيا للعودة إلى الحكم المدني.
    30. After registration, disarmed combatants will participate in a brief training programme, which will help prepare them for return to civilian life. UN ٣٠ - وعلى إثر التسجيل، سيشارك المقاتلون المجردون من السلاح في برنامج تدريبي قصير اﻷمد يساعد على تهيئتهم للعودة إلى الحياة المدنية.
    22. Renewed efforts will be made to prepare the population for return to their country of origin by re-opening the information centre in Galang Camp. UN ٢٢ - ستبذل جهود مجددة لتهيئة اللاجئين للعودة الى وطنهم من خلال إعادة فتح مركز الاستعلام في مخيم غالانغ.
    So far, some 12,000 Bosnian Croat refugees have registered for return to both the Federation and the Republika Srpska in Bosnia and Herzegovina. UN وقد سجل حتى اﻵن قرابة ٠٠٠ ١٢ من اللاجئين الكروات البوسنيين أنفسهم للعودة الى الاتحاد وجمهورية صربسكا في البوسنة والهرسك.
    105. Certain measures have been taken in the implementation of the transitional programme for return to civilian rule such as the establishment of the NECON and the NHRC. UN ٥٠١- وقد أتُخذت تدابير معينة في إطار تنفيذ البرنامج الانتقالي من أجل العودة إلى الحكم المدني، مثل إنشاء اللجنة الوطنية الانتخابية لنيجيريا، واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    A report on the work of the Osijek housing commission, published in July 1998, stated that of 725 requests received since March 1998 for return to the Osijek area, about 350 were for return to apartments for which the applicants no longer had tenancy rights. UN وذكر تقرير عن عمل لجنة اﻹسكان في أوسيك نشر في تموز/يوليه ٨٩٩١ أن من بين ٥٢٧ طلبا وردت حتى آذار/ مارس ٨٩٩١ من أجل العودة إلى منطقة أوسيك كان زهاء ٠٥٣ طلبا منها متعلقا بالعودة إلى شقق لم يعد لمقدمي الطلبات حقوق في استئجارها.
    Preparations for return to Mozambique are now complete. UN وقد استطعنا اﻵن استكمال ترتيبات العودة الى موزامبيق.
    10. In the light of the reduced net cash balance available for return to Member States as at 30 June 2011, compared to 30 June 2010, and the recent experience of an increase in the peak level of borrowing, it is proposed that the net cash balance of $27.6 million available in 18 closed missions as at 30 June 2011 be retained. UN 10 - وفي ضوء انخفاض الرصيد النقدي الصافي المتاح لإعادته للدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2011، مقارنة بالرصيد المتاح في 30 حزيران/يونيه 2010، والزيادة المشهودة مؤخرا في مستوى ذروة الاقتراض، يُقترح استبقاء الرصيد النقدي الصافي البالغ 27.6 مليون دولار المتاح في 18 بعثات منتهية.
    8. After taking into account the outstanding assessed contributions (approximately $2 million) and other receivables, the cash available for return to Member States as at 31 December 2011 amounts to $8.99 million. UN 8 - وبعد أن أخذت في الحسبان الأنصبة غير المسدّدة (حوالي مليوني دولار)، والمبالغ الأخرى المستحقة القبض، كانت النقدية المتاحة لردها إلى الدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 تبلغ 8.99 مليون دولار.
    These amounts represent the deferred credits for the account of UNIKOM for return to all Member States, and should therefore be excluded from the net available cash balance as at 30 June 2009. UN ويمثل هذان المبلغان الأرصدة الدائنة المؤجلة المستحقة لحساب البعثة من أجل إعادتها إلى جميع الدول الأعضاء، ولذا ينبغي طرحهما من صافي الرصيد النقدي المتوفر في 30 حزيران/يونيه 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more