"for returning refugees" - Translation from English to Arabic

    • للاجئين العائدين
        
    • أجل اللاجئين العائدين
        
    Evaluations were completed of the cash grant programme for returning refugees in Burundi and for returning displaced people in northern Sri Lanka. UN وأُنهيت التقييمات التي أُجريت لبرنامج المنح النقدية للاجئين العائدين في بوروندي وللمشردين العائدين في شمالي سري لانكا.
    Labour-intensive methods provided work for returning refugees, internally displaced persons, women and ex-combatants. UN ووفرت الأساليب الكثيفة العمالة العمل للاجئين العائدين والمشردين داخليا والنساء والمقاتلين السابقين.
    UNAMIR engineers have participated in the construction of transit camps for returning refugees. UN وشارك مهندسو البعثة في تشييد المخيمات المؤقتة للاجئين العائدين.
    It noted the challenges faced in overcoming the consequences of the war in terms of ensuring non-discrimination on ethnic grounds, asking how Croatia was managing to implement the programme aimed at ensuring housing for returning refugees. UN وأشار إلى التحديات التي تواجهها كرواتيا في التغلب على آثار الحرب من حيث ضمان عدم التمييز على أسس إثنية، وسأل عن كيفية إدارة كرواتيا للبرنامج الهادف إلى ضمان السكن للاجئين العائدين.
    They should be clearly separated from humanitarian centres established, for example, for returning refugees. UN وينبغي أن تكون هذه المرافق والبرامج منفصلة بوضوح عن المراكز اﻹنسانية المنشأة على سبيل المثال من أجل اللاجئين العائدين.
    84. The receptions organized for returning refugees by UNHCR differs depending on the place. UN 84- ويختلف الاستقبال الذي تنظمه المفوضية للاجئين العائدين تبعاً للمكان.
    In order to help efforts to build confidence and encourage return, an information campaign on justice procedures for returning refugees suspected of committing crimes in 1999 has been launched in West Timor. UN وبغية المساعدة في الجهود الرامية إلى بناء الثقة وتشجيع العودة، شُنت في تيمور الغربية حملة إعلامية بشأن إجراءات العدالة للاجئين العائدين المشتبه في ارتكابهم جرائم في عام 1999.
    This involves relief, assistance and rehabilitation programmes for returning refugees and demobilized fighters, the design and provision of vocational training programmes for demobilized fighters and government soldiers returning to work, and support and technical assistance to the Commission on National Reconciliation and government agencies. UN ويشمل ذلك برامج اﻹغاثة، وتقديم المساعدة، وإعادة التأهيل بالنسبة للاجئين العائدين والمحاربين المسرحين؛ وتصميم وتنفيذ برامج التدريب المهني للمحاربين المسرحين والجنود الحكوميين العائدين إلى العمل، وتقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى لجنة المصالحة الوطنية والوكالات الحكومية.
    Lack of funding would severely constrain its capacity to provide the necessary support to returning refugees, including travel grants, basic housing, water projects and assistance towards establishing sustainable livelihoods for returning refugees. UN ومن شأن عدم توفر التمويل أن يقلل بصورة حادة من قدرة المفوضية على دعم اللاجئين العائدين من خلال توفير منح السفر، والمشاريع الأساسية للإسكان والمياه، والمساعدة في إيجاد سبل مستدامة لكسب العيش للاجئين العائدين.
    In this case, the boy, who is approximately 14 years of age, was with some friends who are all from a transit centre for returning refugees near the contingent's camp managed by one of the implementing partners of UNHCR. UN وكان الفتى، الذي يبلغ من العمر 14 سنة تقريبا، بصحبة بعض أصدقائه، ويقيمون جميعا في مركز انتقالي للاجئين العائدين يقع بالقرب من معسكر الوحدة ويديره أحد شركاء التنفيذ المتعاونين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and its partners continue to implement voluntary repatriation programmes, prepare the ground in Somalia for returning refugees and assist local communities to meet the needs of the returnees and the communities themselves. UN وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها تنفيذ برامج العودة الطوعية إلى الوطن وتمهيد اﻷرض في الصومال للاجئين العائدين وتقديم المساعدة إلى المجتمعات المحلية للوفاء باحتياجات العائدين واحتياجات هذه المجتمعات ذاتها.
    Developing countries of origin should be given assistance to facilitate voluntary repatriation -- the best and most durable solution -- particularly in the creation of economic opportunities for returning refugees. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى بلدان المنشأ النامية من أجل تسهيل العودة الطوعية - وأفضل الحلول وأكثرها إدامة لا سيما في مجال إنشاء فرص اقتصادية للاجئين العائدين.
    31. Following the signing of relevant agreements between UNHCR and its non-governmental organization implementing partners, rehabilitation and reconstruction of houses for returning refugees to Eastern and Western Slavonia will begin in the immediate future. UN ٣١ - وعقب التوقيع على الاتفاقات ذات الصلة بين المفوضية وشركائها التنفيذيين من المنظمات غير الحكومية، سوف يجري في المستقبل القريب القيام بإصلاح وإعادة تعمير المنازل اللازمة للاجئين العائدين إلى سلافونيا الشرقية والغربية.
    12. The Operations Division of the International Police Task Force continues to contribute to the improvement of freedom of movement, to monitor and assist in the establishment of safe conditions for returning refugees and displaced persons, to monitor and assist in the establishment of safe conditions during the election campaign and to carry out investigations into allegations of abuses by the local police. UN ١٢ - وتواصل شعبة العمليات التابعة لقوة الشرطة الدولية اﻹسهام في تحسين حرية الحركة، والرصد والمساعدة في تهيئة الظروف اﻵمنة للاجئين العائدين والمشردين، والرصد والمساعدة في تهيئة الظروف اﻵمنة خلال حملة الانتخاب، والتحقيق في المزاعم بوقوع تجاوزات من جانب الشرطة المحلية.
    In 1999, the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) set up a Housing and Property Directorate and a Housing and Property Commission mandated to deal with the issue of housing restitution for returning refugees and other displaced persons. UN وفي عام 1999، أنشأت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو إدارة للإسكان والممتلكات ولجنة للإسكان والممتلكات كلفتا بمعالجة مسألة رد السكن للاجئين العائدين وغيرهم من المشردين(14).
    68. Rural infrastructure development, coordinated by the Ministry of Rural Rehabilitation and Development and supported by UNDP, is ongoing in all provinces and includes the construction of houses for returning refugees and internally displaced persons; road, school and clinic construction; agricultural development; and economic regeneration projects. UN 68 - يجري حاليا على قدم وساق في جميع المقاطعات العمل على تنمية الهياكل الأساسية الريفية بتنسيق من وزارة التأهيل والتنمية الريفية وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويشمل هذا العمل تشييد منازل للاجئين العائدين وللأشخاص المشردين داخليا، فضلا عن تشييد طرق ومدارس ومستوصفات ومشاريع التنمية الزراعية والإنعاش الاقتصادي.
    It implemented two projects from 2006 to 2009, financed by the United Nations Children's Fund (UNICEF), to improve water and sanitation facilities and food security for returning refugees in Aweil, the Sudan, and provided HIV/AIDS education and primary health-care kits to communities and internally displaced persons in the area. UN وقد نفذت مشروعين من عام 2006 إلى عام 2009، مولتهما منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، لتحسين مرافق المياه والمرافق الصحية والأمن الغذائي للاجئين العائدين في آويل، في السودان، وقدمت التعليم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومجموعات الرعاية الصحية الأولية للمجتمعات المحلية والمشردين داخليا في المنطقة.
    They should be clearly separated from humanitarian centres established, for example, for returning refugees. UN وينبغي أن تكون هذه المرافق والبرامج منفصلة بوضوح عن المراكز اﻹنسانية المنشأة على سبيل المثال من أجل اللاجئين العائدين.
    (b) Be clearly separated from humanitarian centres established, for example, for returning refugees. UN )ب( يكون منفصلا بوضوح عن المراكز اﻹنسانية المنشأة على سبيل المثال من أجل اللاجئين العائدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more