"for returning the party" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة الطرف
        
    • بشأن عودة الطرف
        
    The project does not contain time-specific benchmarks for returning the Party to compliance but does propose project completion within 36 months. UN ولا يتضمن هذا المشروع علامات قياس محددة زمنياً لإعادة الطرف إلى الامتثال، ولكنه يقترح مشروعاً يُستكمل خلال 36 شهراً.
    The project does not contain time-specific benchmarks for returning the Party to compliance but does propose project completion within 36 months. UN ولا يتضمن هذا المشروع علامات قياس محددة زمنياً لإعادة الطرف إلى الامتثال، ولكنه يقترح مشروعاً يُستكمل خلال 36 شهراً.
    The Party had responded to the request to submit, as a matter of urgency, a plan of action with time-specific benchmarks for returning the Party to compliance. UN وقد استجاب الطرف لطلب تقديم خطة عمل على وجه السرعة ذات علامات قياس محددة زمنياً لإعادة الطرف إلى الامتثال.
    The decision had further requested Eritrea to submit, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for returning the Party to compliance with the Protocol. UN كما طلب المقرر من إريتريا أن تقدم، إن كان مناسباً، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    Ecuador was requested, as recorded in decision XVIII/23, to submit a plan of action with timespecific benchmarks for returning the Party to compliance with the Protocol's consumption control measures for the Annex E controlled substance (methyl bromide). UN 66 - طلب من إكوادور، حسبما هو مسجل في المقرر 18/23، أن تقدم خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن بشأن عودة الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة الاستهلاك الواردة في البروتوكول بشأن المادة الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) في المرفق هاء.
    The decision further requested Eritrea to submit, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for returning the Party to compliance with the Protocol. (b) Establishment and implementation of a licensing system UN كما طلب المقرر من إريتريا أن تقدم، إذا كانت لذلك صلة بالموضوع، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    The request contains information on Guatemala's historical and current methyl bromide consumption levels and uses, phaseout efforts and their results, proposed revised time-specific benchmarks for returning the Party to compliance, justification for the proposal and measures to ensure compliance with the revised benchmarks. UN ويحتوي الطلب على معلومات بشأن مستويات الاستهلاك التاريخية والراهنة من بروميد الميثيل واستخداماته منه، والجهود المبذولة للتخلص التدريجي منه ونتائج هذه الجهود، ومؤشرات محددة الزمن منقحة لإعادة الطرف إلى الامتثال، ومبررات للاقتراح وتدابير لكفالة الامتثال للمؤشرات المنقحة.
    Noting with concern that Eritrea has not, however, submitted a plan of action with time-specific benchmarks for returning the Party to compliance in accordance with that decision, while acknowledging that the Party has only recently received assistance from the Multilateral Fund and has prepared draft regulatory measures to redress its non-compliance, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن إريتريا لم تقدم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى حالة الامتثال وفقاً لذلك المقرر، مع التسليم في الوقت نفسه بأن الطرف لم يتلق المساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف إلا مؤخراً، وأنه قد قام بإعداد مشروع تدابير تنظيمية لتقويم حالة عدم امتثاله،
    With regard to the outstanding request of decision XVIII/24 that Eritrea submit a plan of action with timespecific benchmarks for returning the Party to compliance, the Secretariat had noted its presumption that Eritrea would use the information obtained through the preparation of the country programme to develop the plan of action. UN وفيما يتعلق بالطلب القائم الوارد في المقرر 18/24 القاضي بأن تقدم إريتريا خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى الامتثال، أشارت الأمانة إلى أنها تفترض أن تستفيد إريتريا من المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال إعداد البرنامج القطري في وضع خطة العمل.
    Noting with concern that Eritrea had not, however, submitted a plan of action with time-specific benchmarks for returning the Party to compliance in accordance with that decision, while acknowledging that the Party had only recently received assistance from the Multilateral Fund and had prepared draft regulatory measures to redress its non-compliance, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن إريتريا لم تقدم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى حالة الامتثال وفقاً لذلك المقرر، مع التسليم في الوقت نفسه بأن الطرف لم يتلق المساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف إلا مؤخراً، وأنه قام بإعداد مشروع تدابير تنظيمية لتقويم حالة عدم امتثاله،
    Kyrgyzstan has submitted a plan of action for returning the Party to compliance with the Protocol's halon control measures, which is contained in annex VIII to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1. UN 181- قدمت قيرغيزستان خطة عمل لإعادة الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات، وترد هذه الخطة بالمرفق الثامن للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1.
    With regard to the outstanding request of decision XVIII/24 that Eritrea submit a plan of action with timespecific benchmarks for returning the Party to compliance, the Secretariat noted its presumption that Eritrea would use the information obtained through the preparation of the country programme to develop the plan of action. UN وفيما يتعلق بالطلب القائم الوارد في المقرر 18/24 ومفاده أن تقدم إريتريا خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى الامتثال، أشارت الأمانة إلى أنها تفترض سلفاً أن إريتريا سوف تستفيد من المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال إعداد البرنامج القطري في وضع خطة العمل.
    (c) To forward to the Eighteenth Meeting of the Parties for its consideration the draft decision contained in the annex (section K) to the present report, which contains a plan of action for returning the Party to compliance with the Protocol's CFC consumption controls. UN (ج) أن تقوم بإرسال مشروع المقرر الوارد في المرفق (القسم كاف) من التقرير الحالي لبحثه في اجتماع الأطراف الثامن عشر، ويتضمن خطة عمل لإعادة الطرف إلى الامتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية (CFC).
    (c) To forward to the Eighteenth Meeting of the Parties for its consideration the draft decision contained in the annex (section K) to the present report, which contains a plan of action for returning the Party to compliance with the Protocol's CFC consumption controls. UN (ج) أن تقوم بإرسال مشروع المقرر الوارد في المرفق (القسم كاف) من التقرير الحالي لبحثه في اجتماع الأطراف الثامن عشر، ويتضمن خطة عمل لإعادة الطرف إلى الامتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية (CFC).
    (c) To forward to the Eighteenth Meeting of the Parties for its consideration the draft decision contained in the annex (section I) to the present report, which contains a plan of action for returning the Party to compliance with the Protocol's CFC consumption controls. UN (ج) أن تحيل مشروع المقرر الوارد في مرفق التقرير الحالي (القسم طاء) إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف للنظر فيه، والذي يتضمن خطة عمل لإعادة الطرف إلى الامتثال لضوابط استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في البروتوكول.
    (e) To forward for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties the draft decision contained in the annex (section K) to the present report, which contains a plan of action for returning the Party to compliance with the Protocol's carbon tetrachloride consumption controls. UN (ﻫ) أن تحيل إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف مشروع المقرر الوارد في مرفق التقرير الحالي (القسم طاء) والذي يحتوي على خطة عمل لإعادة الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول، للنظر فيه.
    Ecuador was requested, as recorded in decision XVIII/23 of the Eighteenth Meeting of the Parties, to submit a plan of action with timespecific benchmarks for returning the Party to compliance with the Protocol's consumption control measures for the Annex E controlled substance (methyl bromide). UN 101- طُلب إلى إكوادور، كما سُجل في المقرر 18/23 الصادر عن الاجتماع الثامن عشر للأطراف، أن تقدم خطة عمل بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي ينص عليها البروتوكول بشأن استهلاك المادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل).
    Noting with appreciation Ecuador's submission in accordance with decision XVIII/23 of the Eighteenth Meeting of the Parties of a plan of action with time-specific benchmarks for returning the Party to compliance with the consumption control measures of the Montreal Protocol for the Annex E controlled substance (methyl bromide) by 2010, UN إذ تلاحظ مع التقدير قيام إكوادور وفقاً للمقرر 18/23 الصادر عن الاجتماع الثامن عشر للأطراف، بتقديم خطة عمل بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى الامتثال للتدابير الرقابية لبروتوكول مونتريال بشأن استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) بحلول عام 2010،
    Ecuador had been requested, as recorded in decision XVIII/23 of the Eighteenth Meeting of the Parties, to submit a plan of action with timespecific benchmarks for returning the Party to compliance with the Protocol's consumption control measures for the Annex E controlled substance (methyl bromide). UN 114- طُلب إلى إكوادور، كما سُجل في المقرر 18/23 الصادر عن الاجتماع الثامن عشر للأطراف، أن تقدم خطة عمل بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي ينص عليها البروتوكول بشأن استهلاك المادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل).
    Ecuador had been requested, as recorded in decision XVIII/23, to submit a plan of action with timespecific benchmarks for returning the Party to compliance with the Protocol's consumption control measures for the Annex E controlled substance (methyl bromide). UN 111- طلب من إكوادور، حسبما هو مسجل في المقرر 18/23، أن تقدم خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن بشأن عودة الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة على الاستهلاك الواردة في البروتوكول بشأن المادة الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) في المرفق هاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more