"for revision" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة النظر
        
    • بإعادة النظر
        
    • للمراجعة
        
    • بشأن تنقيح
        
    • أجل تنقيح
        
    • للتنقيح
        
    • لتنقيحها
        
    • التي يتعين تنقيحها
        
    • التي يتعيَّن تنقيحها
        
    • المتعلقة بتنقيح
        
    • لتنقيحه
        
    • إعادة النظر في الحكم
        
    • أجل إعادة النظر
        
    • يطلب فيها مراجعة
        
    • المتعلقة بالتنقيح
        
    Under Nepalese law, the author has to initiate a petition for revision. UN وبموجب القانون النيبالي، يتعين على صاحب البلاغ تقديم التماس لإعادة النظر.
    If the elements mentioned in paragraph 14 above are not sufficiently detailed in the PIF, the PIF is returned to the GEF agency for revision and resubmission; UN وإن لم تكن العناصر المذكورة في الفقرة 14 أعلاه مفصلة بما فيه الكفاية في استمارة تحديد المشروع، تعاد الاستمارة إلى وكالة مرفق البيئة العالمية لإعادة النظر فيها وتقديمها من جديد؛
    The Chamber of the Court formed to deal with that case found that El Salvador's application for revision of the 1992 Judgment was inadmissible. UN ووجدت دائرة المحكمة المنشأة لتسوية تلك القضية أن طلب السلفادور بإعادة النظر في حكم عام 1992 غير مقبول.
    The second request for revision was rejected on 29 September 2009. UN لكن هذا الالتماس الثاني للمراجعة رُفض في 29 أيلول/سبتمبر 2009.
    The Government subsequently provided a list of suggestions for revision and comments on the draft report of the Special Representative, which were immediately submitted to him. UN وقدمت الحكومة فيما بعد قائمة تتضمن مقترحات بشأن تنقيح مشروع تقرير الممثل الخاص، وتعليقات عليه، أحيلت فورا إلى الممثل الخاص.
    Parties' requests for revision of 2009 and 2010 HCFC baseline data UN طلبات الأطراف من أجل تنقيح البيانات المرجعية لمركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية لعامي 2009 و2010
    Let us agree that politically it is not healthy to have a subject matter open indefinitely for revision and reform. UN فلنتفق على أنه ليس من الأمور السليمة، سياسيا، أن نتناول موضوعا يظل مطروحا إلى ما لا نهاية للتنقيح والإصلاح.
    However, SLM-Minawi claimed that the decrees were inconsistent with certain aspects of the Agreement and sent them back to the Presidency for revision. UN غير أن جناح ميناوي ادعى أن المراسيم لا تتماشى مع بعض جوانب الاتفاق وأعادها إلى الرئاسة لتنقيحها.
    Requests to the Executive Director by business units for revision of the level of funds provided pursuant to annual authorizations shall be accompanied by a detailed justification for the required change(s). UN يرفق بالطلبات التي تقدمها وحدات الأعمال إلى المدير التنفيذي لإعادة النظر في مستوى الأموال المقدمة عملا بالأذونات السنوية تبرير مفصل للتغيير المطلوب.
    El Salvador based its Application for revision on Article 61, paragraph 1, of the Statute of the Court, the text of which is reproduced in paragraph 204 above. UN واستندت السلفادور في طلبها لإعادة النظر إلى الفقرة 1 من المادة 61 من النظام الأساسي للمحكمة والتي يرد نصها في الفقرة 204 أعلاه.
    El Salvador based its Application for revision on Article 61, paragraph 1, of the Statute of the Court, the text of which is reproduced in paragraph 204 above. UN واستندت السلفادور في طلبها لإعادة النظر إلى الفقرة 1 من المادة 61 من النظام الأساسي للمحكمة والتي يرد نصها في الفقرة 204 أعلاه.
    (Request by staff member for revision of Judgement No. 1065) UN (طلب من موظف بإعادة النظر في الحكم رقم 1065)
    2.4 Ms. Derksen's request for revision of the decision was rejected by the Board of the Social Insurance Bank on 6 February 1997. UN 2-4 ورفض مجلس بنك التأمينات الاجتماعية طلب السيدة ديركسن بإعادة النظر في القرار في 6 شباط/فبراير 1997.
    Filing a request for revision without being able to present new evidence would have been a futile and costly endeavour. UN وإيداع طلب للمراجعة دون التمكن من تقديم أدلة جديدة عبارة عن محاولة مكلفة لا جدوى منها.
    7. The first proposals for revision of the International Recommendations for Industrial Statistics were discussed in the meeting of the Expert Group on Industrial Statistics, held from 19 to 23 September 2005. UN 7 - جرت مناقشة الاقتراحات الأولى بشأن تنقيح التوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية في اجتماع فريق الخبراء المعني بالإحصاءات الصناعية الذي عقد في الفترة من 19 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    Parties' requests for revision of 2009 and 2010 HCFC baseline data UN طلبات الأطراف من أجل تنقيح البيانات المرجعية لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعامي 2009 و2010
    Continuity was given a high priority in areas of the classification that have not been identified as targets for revision. UN وأعطيت للاستمرارية أولوية عليا في مجالات التصنيف غير المرشحة للتنقيح.
    " - " Consumption data not requested for revision. UN . " " لم تُطلَب بيانات الاستهلاك لتنقيحها.
    In the area of medical and health services, the Expert Group identified the following issues for revision: UN 17- حدَّد فريق الخبراء المسائل التي يتعين تنقيحها فيما يتعلّق بمجال الخدمات الصحية والطبية، وهي:
    In the area of medical and health services, the Expert Group identified the following issues for revision: UN 9- حدَّد فريق الخبراء المسائل التي يتعيَّن تنقيحها فيما يتعلّق بمجال الخدمات الصحية والطبية، وهي:
    There was also support for envisaging a simplified amendment procedure that might obviate the need for convening ad hoc diplomatic conferences and that might take advantage of the existing framework offered by the Commission, its Working Groups and the Secretariat for the purpose of considering proposals for revision of the convention. UN وأُبدي تأييد أيضا لتوخي إجراء مبسّط بشأن التعديل قد يتفادى الحاجة إلى عقد مؤتمرات دبلوماسية مخصصة وقد يستفيد من الإطار الحالي الذي توفره اللجنة وأفرقتها العاملة والأمانة من أجل النظر في الاقتراحات المتعلقة بتنقيح الاتفاقية.
    The draft strategy is back with the Ministry for Human Rights and Refugees for revision. UN وقد أُعيد مشروع الاستراتيجية إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين لتنقيحه.
    The application for revision must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم طلب إعادة النظر في الحكم في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    (Claim by former UNRWA staff member for revision of Judgement No. 777) UN )دعوى من موظف سابق باﻷونروا يطلب فيها مراجعة الحكم رقم ٧٧٧(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more