"for risk reduction" - Translation from English to Arabic

    • للحد من المخاطر
        
    • من أجل الحد من المخاطر
        
    • للحد من الأخطار
        
    • إلى تخفيف المخاطر
        
    • لتقليل المخاطر
        
    • من أجل الحد من الأخطار
        
    • لخفض المخاطر
        
    • للحدّ من المخاطر
        
    • للتقليل من المخاطر
        
    Theme 1: Governance: Institutional and policy frameworks for risk reduction UN الموضوع 1: الإدارة: الأطر المؤسسية والسياسية للحد من المخاطر
    One of the main focus areas of the Task Force would be strengthening capacity and coordination for risk reduction. UN وسيتمثل أحد مجالات تركيزها الرئيسية في تعزيز القدرة والتنسيق للحد من المخاطر.
    Systems for exchange of information, technology and expertise within and among countries by both the public and private sectors for risk reduction and mitigation are established in all countries. UN أن يتم إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان.
    The campaign has developed a number of tools and methodologies to allow cities to establish baselines and to identify planning and investment gaps for risk reduction and climate change adaptation. UN وقد وضعت هذه الحملة عددا من الأدوات والمنهجيات لتتيح للمدن وضع خطوط الأساس، وتحديد الثغرات في التخطيط والاستثمار من أجل الحد من المخاطر والتكيف مع تغير المناخ.
    At the policy level, an ever-growing number of Governments have devised guiding policy instruments and enacted legislation for risk reduction. UN وعلى مستوى السياسات، قام عدد متزايد باستمرار من الحكومات بتصميم صكوك للسياسات التوجيهية وسن قوانين للحد من الأخطار.
    Local authorities and municipal policies for risk reduction UN :: السلطات المحلية والسياسات البلدية للحد من المخاطر
    The quality of counterparties involved, and the fact that there is no need to operate directly in markets where adequate counterparties do not exist, provide additional opportunity for risk reduction. UN وتتيح نوعية اﻷطراف المقابلين، وعدم الحاجة للعمل بصورة مباشرة في اﻷسواق التي لا يتوفر فيها عدد كاف من اﻷطراف المقابلين، فرصة أخرى للحد من المخاطر.
    Consequently, countries should invest in agricultural science and technology, continuing to make agricultural production and development a priority, and creating infrastructure for risk reduction. UN وينبغي على البلدان أن تستثمر العلوم الزراعية وفي التكنولوجيا وأن تواصل إعطاء الأولوية للإنتاج الزراعي والتنمية الزراعية وأن تقيم الهياكل الأساسية للحد من المخاطر.
    Such was the case, for example, with the delayed access to communication systems and software used in the early warning system and geographic information system applications, both of which are necessary for risk reduction. UN وكان هذا هو الحال، على سبيل المثال، في التأخر في الحصول على نظم الاتصال والبرمجيات المستخدمة في نظام الإنذار المبكر وفي تطبيقات نظام المعلومات الجغرافية، وكلاهما لا بد منهما للحد من المخاطر.
    Such actions provide a unique opportunity to spread and transfer risk, and also provide incentives for risk reduction and prevention, which will also foster resilience to external shocks while engaging the private sector in climate change response action. UN وتشكل هذه الإجراءات فرصة فريدة لتبديد الخطر ونقله، وتتيح أيضاً حوافز للحد من المخاطر والوقاية منها، مما سيعزز أيضاً المرونة إزاء الصدمات الخارجية مع إشراك القطاع الخاص في إجراءات التصدي لتغير المناخ.
    Trust Fund for Support to the Project on Regional Network on Pesticides for Asia and the Pacific: Cleaner Production and Environmentally Sound Management of Pesticides, Promotion of Safety, Health and Environmental Protection for risk reduction (RENPAP) UN الصندوق الاستئماني لدعم مشروع الشراكة الإقليمية لمبيدات الآفات في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ: من أجل إنتاج أنظف وإدارة بيئية سليمة للآفات وتعزيز السلامة والحماية الصحية والبيئية من أجل الحد من المخاطر
    Systems for exchange of information, technology and expertise within and among countries by both the public and private sectors for risk reduction and mitigation are established in all countries. UN إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان.
    Systems for exchange of information, technology and expertise within and among countries by both the public and private sectors for risk reduction and mitigation are established in all countries. UN إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان.
    Encourage and facilitate exchange of information, technology and expertise within and among countries by both public and private sectors for risk reduction and mitigation; UN تشجيع وتيسير تبادل المعلومات، التكنولوجيا والخبرات داخل وبين البلدان من خلال القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر والتخفيف؛
    In order to address the country's growing vulnerability to natural disasters and its various humanitarian needs, his Government had designed a number of national and local mechanisms for risk reduction and management. UN ولمعالجة ضعف البلد المتزايد إزاء الكوارث الطبيعية واحتياجاته الإنسانية المتعددة، حددت حكومته عددا من الآليات الوطنية والمحلية للحد من الأخطار وإدارتها.
    3. Using the recovery phase as an opportunity for risk reduction UN 3 - انتهاز فرصة مرحلة الانتعاش للحد من الأخطار
    51. The Strategy secretariat is working with UNEP, the World Conservation Union and regional partners to strengthen national capacities to apply environmental tools and services for risk reduction. UN 51 - تعمل أمانة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والشركاء الإقليميين لتعزيز القدرات الوطنية على تطبيق الأدوات والخدمات البيئية للحد من الأخطار.
    Equally important were the efforts being made to promote the participation of national bodies and to build national capacity for risk reduction. UN ومما يعادل ذلك أهمية، الجهود التي تبذل للتشجيع على مشاركة الهيئات الوطنية ولبناء القدرة الوطنية لتقليل المخاطر.
    In addition, UNDP supported the development of institutional and legislative systems for risk reduction in Albania, conducted flood risk preparedness exercises in Tajikistan and supported the strengthening of an external disaster reduction knowledge network for Central Asia. UN وإضافة إلى ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتطوير الأنظمة المؤسسية والأنظمة التشريعية من أجل الحد من الأخطار في ألبانيا، وأجرى تجارب على الاستعداد لأخطار الفيضانات في طاجيكستان، ودعم تعزيز شبكة المعارف لتخفيف حدة الكوارث الخارجية في منطقة وسط آسيا.
    There is a need to develop methodologies and an outline for risk reduction strategies (LDCs, MISC.1); UN (و) تدعو الحاجة إلى وضع منهجيات وخطوط استراتيجيات لخفض المخاطر (أقل البلدان نمواً، Misc.1)؛
    IV. United Nations International Conference on Space-based Technologies for Disaster Risk Management: Best Practices for risk reduction and Rapid Response Mapping UN رابعاً- مؤتمر الأمم المتحدة الدولي بشأن استخدام التكنولوجيات الفضائية في إدارة مخاطر الكوارث: أفضل الممارسات للحدّ من المخاطر ورسم خرائط الاستجابة السريعة
    The quality of counterparties involved and the fact that there is no need to operate directly in markets where adequate counterparties do not exist provide additional opportunity for risk reduction; UN ومن شأن نوعية اﻷطراف التي يتعامل معها الصندوق وعدم الحاجة الى العمل بشكل مباشر في اﻷسواق التي لايوجد فيها أطراف مناسبون أن يوفر فرصا اضافية للتقليل من المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more