"for roma women" - Translation from English to Arabic

    • لنساء الروما
        
    • للنساء الغجريات
        
    • للغجريات
        
    • نساء طائفة الروما
        
    The Committee requests the State party to ensure equality for Roma women in the enjoyment of citizenship rights. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة المساواة لنساء الروما في التمتع بحقوق المواطنة.
    Most of these, however, included only professional training and not actually identifying or creating jobs for Roma women. UN غير أن معظم وجوه هذا الدعم تتمثل في توفير التدريب الفني ولا تتضمن عمليا التعرف على فرص العمل المتاحة أو إنشاء الوظائف الجديدة لنساء الروما.
    While visiting Hungary, she held a forum for Roma women to consult with her and interviewed women from Roma communities. UN وأثناء زيارتها إلى هنغاريا، عقدت الخبيرة المستقلة منتدىً لنساء الروما من أجل التشاور معهن وأجرت مقابلات مع نساء من مجتمعات الروما.
    The life expectancy for Roma women is slightly better than for Roma men, but is nevertheless the lowest among females of all ethnic, minority groups. UN والأجل المتوقع للنساء الغجريات أفضل بشكل طفيف من الرجل الغجري، ولكنه مع ذلك الأدنى فيما بين إناث جميع الجماعات الإثنية والأقلية.
    28. Ms. Alexopoulou (Greece) said that the Ministry of Health and Welfare had implemented a number of programmes designed specifically for Roma women. UN 28 - السيدة أليكسوبولو (اليونان): قالت إن وزارة الصحة والرعاية نفذت عددا من البرامج المصممة خصيصا للغجريات.
    The Committee requests the State party to provide information on access to health care for Roma women in its subsequent periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري اللاحق معلومات عن الفرص المتاحة لحصول نساء طائفة الروما على الرعاية الصحية.
    The core element of the Conference is the opportunity for Roma women to express their concerns on the trafficking of human beings, reproductive rights, and access of Roma communities to public health care, in particular. UN ويكمن العنصر الأساسي للمؤتمر في إتاحة الفرصة لنساء الروما للتعبير عن شواغلهن المتعلقة بالاتجار بالبشر والحقوق الإنجابية وحصول مجتمعات الروما المحلية بصفة خاصة على الرعاية الصحية العامة.
    It referred only to general employment programmes for Roma citizens, whereas the question was about measures undertaken to create economic opportunities for Roma women. UN وأنه لا يشير إلا إلى برامج التوظيف العامة لمواطني الروما، بينما يدور السؤال حول التدابير المتخذة لتهيئة فرص اقتصادية لنساء الروما.
    39. The Republic of Moldova had also indicated that some programmes for Roma women were being implemented over the period 2001-2010, but that such programmes were not very successful and she wondered why. UN 39 - وتابعت تقول إن حكومة جمهورية مولدوفا أشارت إلى أنه يجري تنفيذ بعض البرامج لنساء الروما خلال الفترة 2001-2010، غير أن تلك البرامج ليست ناجحة جدا وتساءلت عن سبب ذلك.
    Likewise, it had mentioned a study on the Roma that looked at qualifications and employment and it would be interesting to know how the Government had used the findings of the study to make the programme for minorities, and for Roma women in particular, more effective. UN وبالمثل قالت إن الحكومة ذكرت أن دراسة أُجريت عن الروما فحصت مؤهلات ووظائف أفراد الروما، ولذا سيكون من المثير للاهتمام معرفة الكيفية التي استخدمت بها الحكومة نتائج تلك الدراسة لجعل البرنامج الموضوع للأقليات، وخاصة لنساء الروما أكثر فعالية.
    If so, what were the implications for Roma women and Roma marriages? She would also be interested to hear about the status of Roma women with respect to State benefits such as pension rights. UN وإذا كان الأمر كذلك، فما هي الآثار المترتبة على ذلك بالنسبة لنساء الروما والزواج في مجتمع الروما؟ وقالت إنها تريد أيضا أن تطلع على وضع نساء الروما فيما يتعلق بالاستحقاقات الحكومية مثل الحق في الحصول على معاش تقاعدي.
    When scoring the application for these funds the responsible committees have established special criteria for Roma women, single mothers, which have a priority in solving their housing problem, which an assumption that kids are involved and integrated into an overall socio-economic system in Bosnia and Herzegovina. UN وفي إطار تقييم طلبات هذه الأموال، وضعـت اللجان المسؤولة معايير خاصة لنساء الروما والأمهات الوحيدات اللاتي يحظين بالأولوية في حل مشكلتهن في الإسكان، وذلك على اعتبار أن الأمر يعنـي الأطفال ويشكِّـل جزءا من النظام الاجتماعي الاقتصادي العام في البوسنة والهرسك.
    A special annual event for Roma women (Jornadas Estatales Mujer Gitana) focusing on participation, generational change and social image, as an opportunity for Roma women to meet and exchange experiences. UN :: مناسبة سنوية خاصة من أجل نساء طائفة الروما (Jornadas Estatales Mujer Gitana) يجري فيها الإهتمام بالمشاركة والتغير على مدى الأجيال والصورة الاجتماعية، كفرصة لنساء الروما للاجتماع وتبادل الخبرات؛
    The Ministry of Internal Affairs of Sarajevo Canton also informs that there are no problems in the process of issuing personal documents (passports and identity cards) for Roma women. UN كما أعلنت وزارة الشؤون الداخلية في كانتون ساراييفو أنه ليست هناك مشكلات في عملية إصدار وثائق شخصية (جوازات السفر وبطاقات الهوية) لنساء الروما.
    26. According to the Advisory Board on Romani Affairs, many of the measures in the National Policy on Roma promote, when realized, non-discrimination of Roma girls and women, increase their equality and improves their socio-economic status, even though the programme does not have guidelines especially designed for Roma women. UN 26- ووفقاً للمجلس الاستشاري لشؤون الروما، تعمل تدابير عديدة واردة في السياسة الوطنية، عند تنفيذها، على عدم التمييز ضد فتيات ونساء الروما، وعلى زيادة المساواة وتحسين وضعهم الاجتماعي الاقتصادي، رغم أنه ليست للبرنامج مبادئ توجيهية مصممة خصيصاً لنساء الروما.
    Even compared to the very low level of employment in the overall Roma population, in all age and generation groups the employment rate of Roma women was less than half that of men (on average 20% for Roma men and 10% for Roma women). UN وحتى بالمقارنة بمستوى العمالة في مجتمع طائفة الروما عموما، وهو منخفض جدا، كان معدل عمالة نساء الروما من جميع الفئات العمرية والجيلية أقل من نصف معدل عمالة الرجل (في المتوسط 20 في المائة لرجال الروما و 10 في المائة لنساء الروما).
    The independent expert on minority issues stated that, discriminatory practices, including reports of segregated maternity wards for Roma women in some hospitals, and a high incidence of discriminatory treatment by medical staff had been citied as influencing Roma not to seek medical assistance in hospitals. UN وذكرت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات أن الممارسات التمييزية، بما في ذلك التقارير التي تتحدث عن أجنحة الأمومة المنفصلة التي تخصص لنساء الروما في بعض المستشفيات، والانتشار الواسع للمعاملة التمييزية من جانب الموظفين الطبيين، أمور أشير إليها بوصفها تحدد جماعة الروما إلى عدم التماس المساعدة الطبية في المستشفيات(117).
    The " geographical-ethnic " gender gap in employment was already high for the youngest generation of women (7.7% for Roma women aged 15-24 years against 16.7% for the same women in the general population) and increased with each transition to an older generation (up to a difference of 4.7% to 23.7% in the 55-64 age group). UN وكانت الفجوة الجنسانية " الجغرافية - العرقية " في معدل العمالة كبيرة بالفعل في جيل النساء الأحدث سنا (7.7 في المائة لنساء الروما في الفئة العمرية 15-24 سنة مقابل 16.7 في المائة لنفس الفئة العمرية من النساء من عامة السكان) واتسعت مع كل انتقال إلى جيل أكبر سنا (تراوح الفرق بين 4.7 في المائة و 23.7 في المائة في الفئة العمرية 55-64 سنة).
    In addition, she drew attention to a cycle of seminars entitled " Political training for Roma women " that had been organized in 2006, with a view to encouraging female managers of Roma non-profit organizations and female Roma activists to contribute to the development of civil society and become more involved in local and national politics. UN 51- وبالإضافة إلى ذلك استرعت الانتباه " بشأن دورة من الحلقات الدراسية بعنوان التدريب السياسي للنساء الغجريات " جرى تنظيمها في عام 2006 بهدف تشجيع مديرات المنظمات التي لا تستهدف الربح من الغجر وكذلك العناصر النشطة من الغجريات للمساهمة في تنمية المجتمع المدني وعلى المشاركة بقدر أكبر في السياسة على المستويين المحلي والوطني.
    for Roma women that can have children (15-44 years), the average number of born children during the life of the Roma women is 2.35 for a women, figures registered at the census from 1992. UN فمتوسط عدد المواليد بالنسبة للغجريات القادرات على الإنجاب (15-44 عاما) خلال حياتهن هو 2.35 مولود لكل امرأة، وهذا رقم سجل خلال تعداد عام 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more