"for russia" - Translation from English to Arabic

    • بالنسبة لروسيا
        
    • في روسيا
        
    • إلى روسيا
        
    • وبالنسبة لروسيا
        
    • المشترك بين الاتحاد الروسي
        
    • على روسيا
        
    • الروسية
        
    • لصالح روسيا
        
    • من أجل روسيا
        
    Ensuring security in outer space is a priority issue for Russia in the Conference. UN ويُعد ضمان الأمن في الفضاء الخارجي مسألة ذات أولوية بالنسبة لروسيا في إطار المؤتمر.
    Ensuring security in outer space is a priority issue for Russia in the Conference on Disarmament. UN ويشكل ضمان الأمن في الفضاء الخارجي مسألة تحظى بالأولوية بالنسبة لروسيا في مؤتمر نزع السلاح.
    Assessing the short-run economic outlook for Russia still remains extremely difficult. UN ولا يزال تقييم المستقبل الاقتصادي على المدى القصير بالنسبة لروسيا صعبا للغاية.
    I am convinced that this will also be the case in these, for Russia, difficult and complicated times. UN وإنني لواثق أن ذلك سيحدث أيضا في روسيا في هذه اﻷوقات العصيبة المعقدة التي تمر بها.
    With the help of his uncle, he left Azerbaijan for Russia. UN وغادر أذربيجان بمعاونة عمه واتجه إلى روسيا.
    (man) For England, the Mediterranean is a shortcut. for Russia, a playground. Open Subtitles البحر المتوسط بالنسبة لانجلترا طريق مُختصر وبالنسبة لروسيا مَلعب.
    This testifies to the fact that the settlement of conflicts within the framework of the CIS is a priority for Russia. UN وهذا يدلل على حقيقة أن تسوية الصراعات في إطار كومنولث الدول المستقلة يمثل أولوية بالنسبة لروسيا.
    As you know, ensuring security in outer space is a priority issue for Russia in the CD. UN وكما تعلمون، فإن تحقيق الأمن في الفضاء الخارجي قضية لها الأولوية بالنسبة لروسيا في مؤتمر نزع السلاح.
    for Russia, respect for human rights is of great importance, and that is why we supported the idea of establishing the Human Rights Council. UN واحترام حقوق الإنسان بالنسبة لروسيا مسألة هامة جدا، ولذلك، أيدنا فكرة إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    Questions of nuclear disarmament are priorities for Russia. UN وتحتل مسائل نزع السلاح مركز الأولوية بالنسبة لروسيا.
    Such racist incidents, along with the sense of impunity enjoyed by their perpetrators, could have potentially dangerous consequences for Russia, the region and the international community and should be strongly condemned by the Russian Government. UN وتلك الحالات العنصرية إلى جانب الإحساس بالإفلات من العقاب الذي يتمتع به كثير من مرتكبيها، قد تترتب عليه عواقب خطيرة بالنسبة لروسيا والمنطقة والمجتمع الدولي، ويجب إدانته بقوة من جانب الحكومة الروسية.
    for Russia this subject is particularly sensitive. UN ولهذا الموضوع حساسية خاصة بالنسبة لروسيا.
    The item we are discussing is extremely topical for Russia. UN إن البند الذي نناقشه هو من مواضيع الساعة بالنسبة لروسيا.
    For many reasons, population migration will play a particularly important role in helping to achieve strategically necessary levels of stable demographic development for Russia in future decades. UN ولأسباب عديدة سوف تؤدي هجرة السكان دورا مهما بوجه خاص في المساعدة على تحقيق الأهداف الاستراتيجية اللازمة للتنمية الديمغرافية المستقرة في روسيا في العقود المقبلة.
    All forms of violent separatism -- whether in Tskhinvali, Grozny or Sukhumi -- represent destabilizing factors for Russia and Georgia alike. UN إن جميع الأشكال العنيفة للانفصال، سواء وقعت في تسكينفالي أو في غروزني أو في سوخومي، تمثل عوامل مزعزعة للاستقرار في روسيا وفي جورجيا على السواء.
    The main provisions of a comprehensive State fuel and energy programme for the Russian Federation over the period up to the year 2010 - " An Energy Strategy for Russia " - were drawn up in 1993-1994. UN وقد صيغت في ٣٩٩١-٤٩٩١ اﻷحكام الرئيسية لبرنامج حكومي شامل بشأن الوقود والطاقة في الاتحاد الروسي يغطي الفترة الممتدة حتى عام ٠٠٠٢ - " استراتيجية الطاقة في روسيا " - وفيما يلي أهم أهدافه:
    With the help of his uncle, he left Azerbaijan for Russia. UN وغادر أذربيجان بمعاونة عمه واتجه إلى روسيا.
    When she left for Russia, I knew in my heart I would never see her again. Open Subtitles عندما سافرت إلى روسيا ، علمت في صميم قلبي إنني لن أراها ثانية
    This causes difficulties for both sides: for Ukraine her State sovereignty and extraterritoriality are involved and for Russia the extent of the rights and conditions for her citizens to stay in the territory of a foreign State. UN وهذا اﻷمر يثير الصعوبات بالنسبة للجانبين: فبالنسبة ﻷوكرانيا يتعلق اﻷمر بسيادة الدولة والحصانة من الاختصاص المحلي وبالنسبة لروسيا مدى حقوق مواطنيها وشروط بقائهم في اقليم دولة أجنبية.
    Conference on Disarmament to the Conference on Disarmament 1. Reaffirming that the era when our countries viewed each other as enemies is long over, and recognizing our many common interests, we today established a substantive agenda for Russia and the United States to be developed over the coming months and years. UN 1- إننا، إذ نؤكد مجدداً أن الحقبة التي اتسمت فيها نظرة بلدينا إلى بعضهما بالعداء قد انقضت منذ فترة طويلة، وإذ ندرك المصالح الكثيرة المشتركة بيننا، حددنا اليوم المسائل الجوهرية التي تشكل جدول الأعمال المشترك بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الذي سيجري تطويره خلال الأشهر والأعوام القادمة.
    Such a step would inevitably be followed by a spillover of military operations onto Georgian territory, a destabilization of the South Caucasian region that would be fraught with irreparable consequences for Russia itself. UN فهذه الخطوة سيعقبها لا محالة طفح من العمليات العسكرية إلى داخل اﻷراضي الجورجية، وإضعاف للاستقرار في منطقة جنوب القوقاز بما يحفل به ذلك من عواقب لا راد لها على روسيا ذاتها.
    So George de Mohrenschildt might be an informant, might work for Russia. Open Subtitles إذاً قد يكون (جورج دي مورنشيلدت) مخبرًا، ولعله يعمل لصالح روسيا
    And I thought I would see if there was anything I could do, for Russia and so on... Open Subtitles وتراءى لي أن أتأكد لوكان هنالك أي شيء يمكنني فعله من أجل روسيا وما إلى ذلك...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more