"for safeguarding" - Translation from English to Arabic

    • لصون
        
    • عن صون
        
    • عن المحافظة
        
    • من أجل الحفاظ
        
    • من أجل ضمان المحافظة
        
    • ضمان المحافظة على
        
    The notion of the rule of law and of State respect for safeguarding of human rights was codified in the Chinese Constitution in 1999 and 2004, respectively. UN وجرى تقنين مفهوم سيادة القانون واحترام الدولة لصون حقوق الإنسان في الدستور الصيني في عامي 1999 و2004، على التوالي.
    Furthermore, an independent and non-arbitrary judiciary is a prerequisite for safeguarding freedom of religion or belief. UN وعلاوة على ذلك، يعد وجود سلطة قضائية مستقلة وغير تعسفية شرطا مسبقا لصون حرية الدين أو المعتقد.
    Act XXXI of 1997 on the protection of children and on public guardianship administration provides for the legal basis for safeguarding children's rights. UN ويوفر القانون رقم 31 لعام 1997 المتعلق بحماية الطفل وبإدارة الكفالة العامة الأساس القانوني لصون حقوق الطفل.
    The EU supports strengthening the role of the Security Council, which has the primary responsibility for safeguarding international peace and security. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تعزيز دور مجلس الأمن، الذي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Clearly, the organ responsible for safeguarding international peace and security should be more representative and democratic. UN ومن الواضح أنه ينبغي أن يكون الجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين أكثر تمثيلا وديمقراطية.
    Governments were responsible for safeguarding those rights. UN والحكومات مسؤولة عن المحافظة على تلك الحقوق.
    New global mechanisms will provide critical resources for safeguarding human development in the face of climate change. UN وسوف تقدِّم الآليات العالمية الجديدة موارد حاسمة من أجل الحفاظ على التنمية البشرية في مواجهة تغيُّر المناخ.
    The United Nations is, first, an indispensable tool for safeguarding global peace and security. UN فاﻷمم المتحدة هي أولا أداة لا يُستغنى عنها لصون السلم واﻷمـــن العالميين.
    At the same time, CARICOM acknowledged the usefulness of sanctions as an instrument for safeguarding international peace and security, when implemented in keeping with international law. UN وأشار إلى أن الجماعة الكاريبية تعترف، في الوقت نفسه، بجدوى الجزاءات من حيث كونها أداة لصون السلم والأمن الدوليين، وحينما تنفذ على نحو يتفق والقانون الدولي.
    Institutions of higher learning, for the most part, regularly hold events to make the student body and the academic community more aware of the importance of promoting disarmament and non-proliferation as a valuable instrument for safeguarding peace and international security. UN وفي هذا الصدد، يشارك العديد من المؤسسات التعليمية في التعليم العالي بصورة رئيسية، في تنظيم أنشطة لزيادة توعية المجتمع الطلابي والأوساط الأكاديمية بأهمية تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار، باعتبار ذلك أداة قيمة لصون السلم والأمن الدوليين؛
    The 2006 Common Country Assessment (CCA) noted that the Constitution of Jordan provides the primary framework for safeguarding basic freedoms, including equality among citizens in rights and responsibilities and protection of personal freedoms. UN 2- أشار التقييم القطري العام الصادر عام 2006 إلى أن الدستور الأردني يشكل الإطار الأولي لصون الحريات الأساسية، بما في ذلك المساواة بين المواطنين في الحقوق والمسؤوليات وحماية الحريات الشخصية.
    However, the Iraqi crisis and the international fight against terrorism have revealed the need to strengthen the United Nations as a key instrument for safeguarding international peace and security. UN بيد أن الأزمة العراقية والحرب الدولية على الإرهاب تكشفان عن ضرورة تعزيز الأمم المتحدة بوصفها أداة رئيسية لصون السلام والأمن الدوليين.
    He commends the activities of the technical experts working on the restoration of the Angkor site provided by the Ecole française d'Extrême-Orient and the Japanese Government Team for safeguarding Angkor. UN وهو يثني على أنشطة الخبراء التقنيين العاملين في إصلاح موقع آنغكور الذين وفرتهم مدرسة الشرق اﻷقصى الفرنسية وفريق الحكومة اليابانية لصون آنغكور.
    The EU supports strengthening the role of the Security Council, which has primary responsibility for safeguarding international peace and security. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تعزيز دور مجلس الأمن، فهو يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Besides criminal jurisdiction, ordinary judicial authorities also have civil jurisdiction, and are therefore responsible for safeguarding the rights of private individuals. UN وبالإضافة إلى الاختصاص الجنائي تمارس السلطات القضائية اختصاصاً مدنياً، وتعتبر بذلك مسؤولة عن صون حقوق الأفراد.
    The forces of the Transitional Federal Government bear the primary responsibility for safeguarding peace and security in Somalia. UN وتضطلع قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن في الصومال.
    This is particularly serious in view of its status as a permanent member of the Security Council, the body responsible for safeguarding international peace and security. UN ويكتسي ذلك خطورة خاصة بالنظر إلى وضعها كعضو دائم في مجلس الأمن، وهي الهيئة المسؤولة عن صون السلام والأمن الدوليين.
    It also bears the responsibility for safeguarding the peace process and delivering on its promise to the people of Nepal to consolidate peace and establish the basis for restructuring the State through a credible election of the Constituent Assembly. UN وهو يتحمل أيضا المسؤولية عن صون عملية السلام وعن الوفاء بوعده لشعب نيبال بأن يوطد دعائم السلام ويرسي الأساس لإعادة هيكلة الدولة عن طريق انتخاب ذي مصداقية للجمعية التأسيسية.
    Reaffirming, in this regard, the responsibility of Governments for safeguarding and protecting the rights of individuals within their jurisdiction against crimes perpetrated by racist or xenophobic individuals or groups, UN وإذ تؤكد مجددا، في هذا الصدد، مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد المقيمين في الأراضي الخاضعة لولايتها ضد الجرائم التي يرتكبها العنصريون أو الكارهون للأجانب، من أفراد أو جماعات،
    Representatives were reminded of the importance of adhering to UNFPA financial rules related to the issuance of cash advances and of their personal accountability as Representatives for safeguarding UNFPA cash. UN وذُكٌّر الممثلون بأهمية الامتثال للنظام المالي للصندوق فيما يتصل بإصدار السلف النقدية وخضوعهم شخصيا للمساءلة كممثلين عن المحافظة على نقدية الصندوق.
    Objective of the Organization: To improve environmental governance and performance throughout the region for safeguarding the environment and health UN هدف المنظمة: تحسين الإدارة والأداء في مجال البيئة في جميع أنحاء المنطقة من أجل الحفاظ على البيئة والصحة
    Article 40 also includes a provision under which a Member seeking competition policy action against a firm under the jurisdiction of another Member can seek consultations with that Member, which is required to cooperate through the supply of relevant publicly available nonconfidential information and confidential information (subject to domestic law and to agreements for safeguarding confidentiality). UN كما أن المادة 40 تتضمن حكماً يمكن بموجبه للبلد العضو الذي يلتمس اتخاذ إجراءات بمقتضى سياسة المنافسة ضد شركة تخضع للولاية القضائية لعضو آخر أن يطلب إجراء مشاورات مع ذلك العضو الذي يتوجب عليه أن يتعاون من خلال تقديم المعلومات المعلنة المتاحة وغير السرية، وكذلك المعلومات السرية (رهناً بأحكام القانون المحلي وعقد اتفاقات من أجل ضمان المحافظة على السرية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more