"for sanctions" - Translation from English to Arabic

    • على عقوبات
        
    • على جزاءات
        
    • للجزاءات
        
    • لفرض جزاءات
        
    • على فرض عقوبات
        
    • بفرض جزاءات
        
    • على فرض جزاءات
        
    • على العقوبات
        
    • بشأن الجزاءات
        
    • لفرض الجزاءات
        
    • لفرض العقوبات
        
    • للعقوباتِ
        
    • على الجزاءات
        
    • لأغراض الجزاءات
        
    • بعقوبات
        
    Kuwait’s Penal Code provided for sanctions against drug traffickers and users and persons who promoted drug trafficking. UN وينص القانون الجنائي الكويتي على عقوبات ضد تجار المخدرات ومستعمليها واﻷشخاص الذين يروجون هذه التجارة.
    Also, Indonesian competition law provided for sanctions other than fines, such as the exclusion of a competition law violator from public procurement. UN وينصّ قانون المنافسة الإندونيسي على عقوبات أخرى غير الغرامات، كاستبعاد منتهكي قانون المنافسة من عمليات الشراء الحكومية.
    In its legislation, it provides for sanctions that serve as a deterrent to discrimination against women. UN وتنص، في تشريعاتها، على جزاءات تردع من ممارسة التمييز ضد المرأة.
    The introduction of a specific time-frame for sanctions was a viable option that would be the most practical at the current stage, the alternative being the abolition of the veto. UN وإن وضع إطار زمني محدد للجزاءات هو البديل العملي الأكثر قابلية في الوقت الراهن للتطبيق لأن البديل هو إلغاء حق النقض.
    A request for sanctions against the NGO has been submitted to the Vendor Review Committee. UN قدم طلب إلى لجنة استعراض البائعين لفرض جزاءات على المنظمة غير الحكومة المذكورة.
    The law further provides for sanctions only against the purchaser, in cases where transactions are carried out without the approval of the Ministry. UN وينص القانون أيضا على فرض عقوبات على المشتري فقط، وذلك في الحالات التي تتم فيها المعاملات دون موافقة الوزارة.
    It was also pointed out that it was important to establish an obligation for sanctions in order to ensure the effectiveness of the ban on reproductive cloning of human beings. UN وأشير أيضا إلى أن من المهم إنشاء التزام بفرض جزاءات من أجل كفالة فعالية الحظر المفروض على استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    My country supports the establishment of an impartial, effective, transparent, flexible and reliable mechanism that does not provide for sanctions of any kind. UN ويؤيد بلدي إنشاء آلية تتسم بالحياد والفعالية والشفافية والمرونة ويمكن الاعتماد عليها ولا تنص على فرض جزاءات من أي نوع.
    The provisions in the criminal code sldo provide for sanctions appropriate to this specific stage of development. UN كما تنص أحكام في القانون الجنائي على عقوبات ملائمة لهذه المرحلة الخاصة من النمو.
    The new Constitution prohibited torture and the Criminal Code provided for sanctions against perpetrators of acts of torture. UN ويحظر الدستور الجديد التعذيب وينص القانون الجنائي على عقوبات ضد مرتكبي أعمال التعذيب.
    In two reports it was recommended to provide for sanctions beyond pecuniary sanctions, and in one case a recommendation was made to take into consideration the financial situation of the legal person. UN وأُوصي في تقريرين بالنص على عقوبات تتجاوز الجزاءات المالية، كما قُدِّمت في إحدى الحالات توصية تدعو إلى أخذ الحالة المالية للشخصيات الاعتبارية في الحسبان.
    It provides for sanctions applicable only to non-nuclear States. UN فهي تنص على جزاءات لا تنطبق إلا على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    26. The Criminal Code provided for sanctions against any employer who broke a labour contract with a woman who was pregnant or raising a young child. UN 26 - وقال إن القانون الجنائي ينص على جزاءات ضد أي صاحب عمل يخل بعقد عمل مع امرأة حامل أو تربي طفلا صغيرا.
    :: Ensure that international instruments are binding and adhered to and that they provide for sanctions in cases of violation UN :: تكفل أن الصكوك الدولية ملزمة ويجري التقيد بها، وأنها تنص على جزاءات في حالات الإخلال بها
    We believe it is important to maintain the recent Security Council practice of defining time limits for sanctions at the time of their imposition. UN ونعتقد أن من الأهمية الإبقاء على ممارسة مجلس الأمن الأخيرة بتحديـد حدود زمنية للجزاءات وقت فرضها.
    Furthermore, it was necessary to set clear goals for sanctions, conduct periodic reviews and lift sanctions as soon as their goals had been achieved. UN وأضافت أن من الضروري تحديد أهداف واضحة للجزاءات وإجراء استعراضات دورية لها ورفعها بمجرد أن تتحقق أهدافها.
    A request for sanctions against the NGO is being prepared. UN يجري إعداد طلب لفرض جزاءات على المنظمة غير الحكومية المذكورة.
    The Law also highlights the roles of government, community, the need for protection and rehabilitation for victims and it also provides for sanctions to be imposed on perpetrators. UN ويبرز القانون أيضاً دوري الحكومة والمجتمع، المحلي وضرورة توفير الحماية والتأهيل للضحايا، كما ينص أيضاً على فرض عقوبات على مرتكبي العنف.
    We call for sanctions against Israel. UN ونطالب بفرض جزاءات على إسرائيل.
    The possibility of providing, within this mechanism, for sanctions against non-compliance should be seriously considered. UN وينبغي النظر بجدية في إمكانية النص، ضمن هذه اﻵلية، على فرض جزاءات في حالات عدم الامتثال.
    That was why the Act on the press and offences against legislation governing the press and the Criminal Code provided for sanctions in that area. UN فالقانون المتعلق بنظام الصحافة وجريمة الصحافة وقانون العقوبات ينصان على العقوبات الواجب تطبيقها في هذه المادة.
    There should be a provision for sanctions and penalties which may be applied if convention requirements are not adhered to. UN وينبغي أن يكون هناك حكم بشأن الجزاءات والعقوبات التي يمكن توقيعها إذا لم يتقيد بمتطلبات الاتفاقيات.
    The Security Council had made important progress in the listing and de-listing process for sanctions and in the granting of exemptions. UN وقال إن مجلس الأمن حقق تقدما هاما في عملية الإدراج في القائمة والشطب منها لفرض الجزاءات ومنح الاستثناءات.
    There were many instances of evaluation without proper dialogue, and performance evaluation systems were seen as a tool for sanctions. UN وأشارت إلى وجود العديد من الحالات يجري فيها التقييم بدون حوار مناسب وتعتبر نظم تقييم الأداء بمثابة أداة لفرض العقوبات.
    Upon further review, I believe Mr. Middlebrook's motion for sanctions has merit. Open Subtitles على المراجعةِ الأخرى، أَعتقدُ السّيدَ حركة ميدلبروك للعقوباتِ عِنْدَها إستحقاقُ.
    On the other hand, a view was also expressed that time limits for sanctions were not necessarily appropriate in all cases. UN ومن ناحية أخرى، تم التعبير عن رأي مفاده أن فرض قيود زمنية على الجزاءات لن يكون بالضرورة مناسبا في جميع الحالات.
    88. It was a priority of the United States to ensure that the lists of individuals and entities targeted by the Security Council for sanctions were as accurate as possible and that the process was fair and clear. UN 88 - وأردف قائلا إن ضمان أن تكون قوائم الأفراد والكيانات الذين يستهدفهم مجلس الأمن لأغراض الجزاءات دقيقة قدر الإمكان وأن تكون العملية عادلة وواضحة، يمثل مسألة ذات أولوية للولايات المتحدة.
    If they're here by noon, I'll believe you. If not, we're filing for sanctions. Open Subtitles إذاَ كانوا هنا عند الظهيرة سأصدّقك ، و إذا لم يكونوا سنطالب بعقوبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more