"for satellite" - Translation from English to Arabic

    • الساتلية
        
    • الخاصة بالنقل بالسواتل
        
    • الساتلي
        
    • بواسطة السواتل
        
    • بواسطة الساتل
        
    • على السواتل
        
    • عن طريق السواتل
        
    • عبر الأقمار الصناعية
        
    Various sessions featured discussions about perspectives and critical issues regarding the increasing number of applications for satellite navigation. UN وتضمنت الجلسات المختلفة مناقشات حول المنظورات والمسائل الحاسمة المتعلقة بزيادة عدد تطبيقات الملاحة الساتلية.
    Within phase I of the establishment of site B, the installation of the foundation for satellite antennas and five systems was completed. UN وفي المرحلة الأولى من إنشاء الموقع باء، استكمل تركيب أساس الهوائيات الساتلية وخمسة نظم.
    Foundation for satellite antennas and installation of five systems were completed. UN أُكمل وضع الأساس للهوائيات الساتلية وتركيب خمسة نظم.
    In that regard, the Virtual Laboratory for satellite Training and Data Utilization has been established to maximize the exploitation of satellite data worldwide. UN وفي هذا الصدد أُنشئ المختبر الافتراضي للتدريب الساتلي واستخدام البيانات الساتلية من أجل زيادة استخدام البيانات الساتلية إلى أقصى مدى ممكن.
    The unutilized balance was also due to lower than expected charges for satellite communication and rental of telephone lines. UN ويرجع أيضا الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض التكاليف المتوقعة للاتصال بواسطة السواتل واستئجار خطوط الهاتف.
    19. In the Caribbean, where shortwave listening habits are extremely limited, arrangements would be made with the Caribbean News Agency and broadcasting institutions for satellite distribution to interested broadcasters of a daily programme, led by a Caribbean-specific segment. UN ١٩ - وفي منطقة البحر الكاريبي، حيث عادات الاستماع إلى البرامج على الموجات القصيرة محدودة جدا، ستتخذ ترتيبات مع وكالة اﻷنباء الكاريبية ومؤسسات البث اﻹذاعي لتوزيع برنامج يومي بواسطة الساتل على مؤسسات البث المعنية، يتقدمها جزء خاص بمنطقة الكاريبي.
    However, for satellite data to contribute fully and effectively to the determination of long-term records, it is important to ensure that satellite-based data are climatically accurate and homogeneous. UN إلا أنَّ من المهم، حتى تسهم بيانات السواتل إسهاماً كاملاً وفعالاً في تحديد السجلات الطويلة الأجل، ضمان أن تكون البيانات المعتمدة على السواتل دقيقة ومتجانسة مناخياً.
    Slovakia had transformed the media from a State monopoly; by the end of 1996, it had granted 24 licences for radio broadcasting, 6 for regional and local television broadcasting, and one for satellite television broadcasting. UN ولقد حولت سلوفاكيا وسائط الاعلام من حكر الدولة فكانت في نهاية عام ٦٩٩١ قد منحت ٤٢ ترخيصا للبث اﻹذاعي، و٦ تراخيص للبث التلفزيوني الاقليمي والمحلي، وترخيصاً واحداً للبث التلفزيوني عن طريق السواتل.
    Specific recommendations for satellite networks include: UN ومن التوصيات المحدّدة بشأن الشبكات الساتلية ما يلي:
    :: Provided technical specification and evaluation for establishing a systems contract for satellite imagery UN :: توفير المواصفات الفنية والتقييم الفني لوضع عقد إطاري للصور الساتلية
    Some bulk purchases for satellite phones and paper were initiated in Brazil, although UNICEF did not take part in the initiative as it already benefited from equivalent conditions. UN وبدأت عمليات شراء بالجملة للهواتف الساتلية والورق في البرازيل، مع أن اليونيسيف لم تشارك في هذه المبادرة بما أنها كانت قد استفادت من ظروف مماثلة.
    ESCAP will continue to prepare the region for satellite broadband services and applications and carry out activities related to that. UN وسوف تواصل الإسكاب تحضير المنطقة للخدمات الساتلية بالاتصالات العريضة النطاق وتطبيقاتها، فضلا عن انجاز أنشطة تتصل بهذا الميدان.
    A number of currently unfulfilled user requirements for satellite data had been identified around the world. UN وقد تمت استبانة عدد من احتياجات المستعملين إلى البيانات الساتلية غير المحقّقة حاليا في جميع أنحاء العالم.
    Decommissioning of the satellite earth stations to eliminate requirements for satellite transponder charges UN وقف تشغيل المحطات الأرضية الساتلية للاستغناء عن دفع الرسوم المطلوبة للجهاز الساتلي المرسل المجيب
    The increase is offset in part by lower than budgeted costs for satellite communication services owing to a change in the service provider. UN وتقابَل هذه الزيادة جزئيا بتكاليف أقل مما هو مدرج في الميزانية لخدمات الاتصال بواسطة السواتل بسبب تغيير الجهة المقدمة لهذه الخدمة.
    19. Higher resource requirements are attributed mainly to the increase in transponder lease charges owing to expansion of the bandwidth from 384/192 Kbps to 640/256 Kbps in March 2004 and the introduction of a new costing format for satellite transponder allocations. UN 19 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد في المقام الأول إلى الزيادة في رسوم استئجار جهاز مرسِل مجاوِب بسبب اتساع عرض الموجة من 348/192 كيلوبَبس إلى 640/256 كيلوبَبس في آذار/مارس 2004 واستحداث شكل جديد لتحديد تكاليف مخصصات الأجهزة المرسِلة المجاوِبة بواسطة الساتل.
    - ASBU will assist its Iraqi counterparts in preparing and supplying specifications for the establishment of digital ground stations for satellite television transmission. UN - المساعدة على وضع وتوفير المواصفات الخاصة بإنشاء المحطات الأرضية الرقمية للبث التلفزيوني عبر الأقمار الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more