"for screening" - Translation from English to Arabic

    • لفرز
        
    • لفحص
        
    • للفحص
        
    • لفرزها
        
    • المتعلقة بفحص
        
    • في فرز
        
    • لإجراء التفتيش الإلكتروني
        
    • أجل فرز
        
    The Federation has formed groups for screening and reviewing of complaint letters at the Central, State, Division and District levels. UN وقد شكل الاتحاد أفرقة لفرز واستعراض الشكاوى على المستوى المركزي وعلى كل من مستوى الدولة والمقاطعة والمنطقة والحي.
    For the 2013 senatorial elections, the electoral management body made enlisting women candidates a precondition for screening political party candidatures. UN وفي انتخابات مجلس الشيوخ عام 2013، اشترطت هيئة إدارة الانتخابات وجود أسماء مرشحات كشرط مسبق لفرز مرشحي الحزب.
    Qualified health-service providers for screening, care and referrals for GBV survivors UN مقدمو خدمات صحية مؤهلون لفحص الناجين من أعمال العنف القائم على نوع الجنس ورعايتهم وإحالتهم إلى الجهات الطبية
    Readers for screening machine-readable passports (MRPs) are not widely available in the subregion. UN ولا تتوافر على نطاق واسع في المنطقة دون الإقليمية أجهزة قراءة لفحص جوازات السفر المقروءة آليا.
    Women aged over 65 are invited for screening if their previous two tests were not clear or if they have never been screened. UN وتدعى المرأة التي يزيد سنها عن 65 سنة للفحص في حالة عدم وضوح الفحصين السابقين أو في حالة عدم الفحص قط.
    29. Two copies of each such document should be forwarded to Lixian Xiong, Documents Submission Officer, for screening. UN 29 - وينبغي إرسال نسختين من كل وثيقة من هذه الوثائق إلى ليكسيان زيونغ، موظف تقديم الوثائق لفرزها.
    (viii) States are encouraged to voluntarily cooperate with other States with a view to facilitating national decision-making and national cross-checking procedures, including the validation of relevant documents for screening the legitimacy of all parties involved in a proposed small arms and light weapons brokering activity; UN ' 8` ومن المرغوب فيه من الدول التعاون بشكل طوعي مع غيرها من الدول بغية تسهيل صنع القرار الوطني وإجراءات المراجعة المشتركة الوطنية، بما في ذلك التحقق من صحة الوثائق ذات الصلة المتعلقة بفحص مدى مشروعية جميع الأطراف المشتغلة بنشاط مقترح للسمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    This process is the result of numerous consultations with United Nations staff, who emphasized the need for a more harmonized and thorough approach for screening potential private sector partners. UN وقد جاءت تلك العملية نتيجة العديد من المشاورات مع موظفي الأمم المتحدة، الذي أكدوا الحاجة إلى اتباع نهج أكثرا تواؤما وشمولا في فرز شركاء القطاع الخاص المحتمل إقامة شراكات معهم.
    He underlined the benefits of the interface as an instrument for screening suppliers. UN ونوه بفوائد أداة التسجيل بوصفها أداة لفرز الموردين.
    Weeks of staff time for screening, review and preparation of files UN عدد أسابيع عمل الموظفين اللازمة لفرز الملفات واستعراضها وإعدادها
    As some militias are being integrated into the Armed Forces of Mali, there is an urgent need for screening and separation of these children. UN وبما أن بعض الميليشيات يجري إدماجها في القوات المسلحة المالية، هناك حاجة ملحة لفرز هؤلاء الأطفال وعزلهم.
    He underlined the benefits of the interface as an instrument for screening suppliers. UN ونوه بفوائد أداة التسجيل بوصفها أداة لفرز الموردين.
    For example, the Guiding Principles on Business and Human Rights, endorsed by the United Nations Human Rights Council in 2011, could be used as a tool for screening potential partners or for enhancing standards among current business partners with regard to respect for human rights. UN وعلى سبيل المثال، يمكن استخدام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، التي أقرها مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2011 كأداة لفرز الشركاء المحتملين أو تعزيز المعايير بين الشركاء القائمين من قطاع الأعمال في ما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    Readers for screening MRPs are not widely available in the subregion or utilized at border gates. UN ولا تتوافر أجهزة القراءة اللازمة لفحص الجوازات على نطاق واسع في المنطقة دون الإقليمية أو تستخدم عند البوابات الحدودية.
    Therefore, internal control procedures for screening and approving projects have been strengthened and improved. UN لذا فقد جرت تقوية وتحسين إجراءات المراقبة الداخلية لفحص المشاريع واعتمادها.
    :: Establishing procedures for screening the financial structure of these organizations and applying flexible mechanisms to weaken their economic power. UN :: وضع إجراءات لفحص الهياكل المالية لهذه التنظيمات وتطبيق آليات مرنة تسمح بإضعاف قوتها الاقتصادية؛
    However, readers for screening such travel documents are still not widely available in the subregion. UN بيد أن الأجهزة اللازمة لفحص تلك الجوازات ليست متوفرة بعد على نطاق واسع في المنطقة المذكورة.
    Two Field Service staff who will serve all the air facilities for screening and airport security UN موظفان من فئة الخدمة الميدانية سيخدمان جميع المرافق الجوية للفحص وأمن المطارات
    Six national General Service staff will serve all the air facilities for screening and airport security UN ستة من موظفي الخدمات العامة الوطنيين سيخدمون جميع المرافق الجوية للفحص وأمن المطارات
    Four national General Service staff will serve all the air facilities for screening and airport security UN أربعة من موظفي الخدمات العامة الوطنيين سيخدمون جميع المرافق الجوية للفحص وأمن المطارات
    Members of NGOs and major groups and other accredited organizations should forward two copies of their documents to Zehra Aydin, major groups liaison office, for screening. UN وعلى أعضاء وفود المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية وغيرها من المنظمات المعتمدة تقديم نسختين من وثائقها إلى زهره إيدين، ضابطة اتصال للمجموعات الرئيسية، لفرزها.
    61. OIOS resident audits disclosed delays in the implementation of quick-impact projects and weak internal control procedures for screening and approving such projects. UN 61 - كشف مراجعو الحسابات المقيمون عن وجود تأخيرات في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر وضعف إجراءات المراقبة الداخلية المتعلقة بفحص تلك المشاريع والموافقة عليها.
    All press personnel are advised to arrive early to allow sufficient time for screening. UN ويُطلب إلى جميع أفراد السلك الصحفي الوصول مبكرا، كي يتاح الوقت الكافي لإجراء التفتيش الإلكتروني.
    Constructed adequate shades or temporary shelters to be used for screening and registration of refugees and as holding centres; Mine-risk awareness education. The number of shelters constructed; UN وأثناء المرور العابر. • بناء أماكن ظليلة أو مآوى مؤقتة ملائمة لاستخدامها من أجل فرز وتسجيل • عدد المآوى المبنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more