"for serious crimes" - Translation from English to Arabic

    • عن الجرائم الخطيرة
        
    • على الجرائم الخطيرة
        
    • في الجرائم الخطيرة
        
    • فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة
        
    • المعني بالجرائم الخطيرة
        
    • عن الجرائم الجسيمة
        
    • عن جرائم خطيرة
        
    • على الجرائم الجسيمة
        
    • في جرائم خطيرة
        
    • على ارتكاب جرائم خطيرة
        
    • للجرائم الخطيرة
        
    • المعني بالجرائم الجسيمة
        
    • بارتكاب جرائم خطيرة
        
    • بجرائم خطيرة
        
    • بشأن الجرائم الخطيرة
        
    This contradicts the views that we heard while in Cambodia as well as elementary notions of accountability for serious crimes. UN ويتعارض هذا مع اﻵراء التي استمعنا إليها أثناء وجودنا في كمبوديا وكذلك المفاهيم المبدئية للمساءلة عن الجرائم الخطيرة.
    The Council notes that justice and reconciliation mechanisms can promote not only individual responsibility for serious crimes, but also peace, truth, reconciliation and the rights of victims. UN ويشير المجلس إلى أن آليات العدالة والمصالحة يمكنها أن تعزز، لا المسؤولية الفردية عن الجرائم الخطيرة فحسب، بل السلام والحقيقة والمصالحة وحقوق الضحايا أيضا.
    International standards regarding accountability for serious crimes should be upheld. UN وينبغي الالتزام بالمعايير الدولية المتعلقة بالمحاسبة على الجرائم الخطيرة.
    The courts responsible for serious crimes, however, did not convene. UN غير أنه لم تعقد جلسات للمحاكم المسؤولة عن البت في الجرائم الخطيرة.
    The primary responsibility for prosecution rested with the Member State where the crime had been committed; universal jurisdiction should be invoked only for serious crimes that affected the whole of humanity and were condemned by the international community. UN وتقع المسؤولية الأولى عن المقاضاة على عاتق الدولة العضو التي ارتكبت الجريمة فيها؛ وينبغي عدم اللجوء إلى الولاية القضائية العالمية إلا فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي تؤثر على الإنسانية جمعاء والتي يدينها المجتمع الدولي.
    Currently, 17 case proceedings are pending before the Special Panels for serious crimes. UN وحاليا، تنظر الخاصة المعني بالجرائم الخطيرة في 17 دعوى.
    The Tribunals have made an unprecedented contribution to the international community's goal of ending impunity for serious crimes. UN لقد أسهمت المحكمتان إسهاماً لا مثيل له في هدف المجتمع الدولي بإنهاء الإفلات من العقوبة عن الجرائم الجسيمة.
    Those children are frequently perceived as responsible for serious crimes and high rates of criminality, and deserving of harsh sanctions and lengthy periods of detention. UN وكثيراً ما يُنظر إلى هؤلاء الأطفال باعتبارهم مسؤولين عن جرائم خطيرة وعن ارتفاع معدلات الجريمة، وبذلك يستحقون جزاءات قاسية وفترات احتجاز طويلة.
    In particular, we hope that those responsible for serious crimes committed in 1999 will be held accountable for their actions. UN ونأمل على نحو خاص في أن المسؤولين عن الجرائم الخطيرة المقترفة في سنة 1999 سيساءلون عن أعمالهم.
    International support remains crucial for the process of bringing to justice those responsible for serious crimes in 1999. UN ويظل الدعم الدولي عنصرا حاسما في عملية تقديم المسؤولين عن الجرائم الخطيرة التي وقعت عام 1999 إلى يد العدالة.
    Accountability for serious crimes was integral to any attempt at forging sustainable peace. UN فالمساءلة عن الجرائم الخطيرة تعد جزءاً لا يتجزأ من أية محاولة لإقامة سلام دائم.
    The possibility of a general amnesty for serious crimes had been ruled out. UN وإمكانية صدور عفو عام عن الجرائم الخطيرة مستبعدة.
    The biggest challenge facing the international community was to prevent impunity for serious crimes. UN وأكبر تحد يواجهه المجتمع الدولي منع الإفلات من العقاب على الجرائم الخطيرة.
    In his speech, the President of Rwanda, Paul Kagame, highlighted some factors behind that successful transformation, notably inter-ethnic reconciliation and accountability for serious crimes. UN وفي الخطاب الذي ألقاه بول كاغامي، رئيس الجمهورية، سلّط الضوء على بعض العوامل التي تقف وراء التحول الناجح لرواندا عقب الإبادة الجماعية، ولا سيما المصالحة العرقية والمحاسبة على الجرائم الخطيرة.
    90. His Government was committed to fighting impunity for serious crimes. UN 90 - إن حكومته ملتزمة بمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الخطيرة.
    Her delegation called again on all States to establish jurisdiction for serious crimes which might be committed by their nationals while serving in a United Nations mission. UN وقالت إن وفدها يدعو من جديد كل الدول إلى سن تشريعات تنص على اختصاصها في البت في الجرائم الخطيرة التي قد يرتكبها رعاياها أثناء الخدمة في إحدى بعثات الأمم المتحدة.
    The important function of the obligation to extradite or prosecute offenders in combating impunity, in particular for serious crimes punishable by the international community, was undeniable. UN ولا يمكن إنكار الوظيفة الهامة التي يؤديها الالتزام بتسليم الجناة أو محاكمتهم من أجل مكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يعاقب عليها المجتمع الدولي.
    102. In the course of its work, the Special Panel for serious crimes handed down two decisions with findings of rape. UN 102- وأصدر الفريق الخاص المعني بالجرائم الخطيرة في سياق عمله قرارين بإثبات الاغتصاب.
    There had been little accountability for serious crimes committed by government security forces. UN ولم تكن هناك إلا حالات قليلة جداً من المساءلة عن الجرائم الجسيمة المرتكبة على أيدي قوات الأمن الحكومية.
    The author's conviction should be viewed within the context of the quest for remembrance, truth and justice and the associated effort to identify, prosecute and punish those responsible for serious crimes committed during the dictatorship. UN وجاء الحكم على صاحب البلاغ ضمن الجهود المبذولة في ما يسمى عملية الذاكرة والحقيقة والعدالة، الرامية إلى تحديد هوية المسؤولين عن جرائم خطيرة ارتُكبت إبان الحكم الدكتاتوري وإلى محاكمتهم ومعاقبتهم.
    1. Denial of amnesty for serious crimes UN 1 - الحرمان من العفو على الجرائم الجسيمة
    The provincial tribunal has conducted a number of trials in absentia for serious crimes involving military and police personnel over the past two years. UN وقد عقدت محكمة المقاطعة عددا من المحاكمات غيابيا في جرائم خطيرة شملت عسكريين ورجال شرطة خلال العامين الماضيين.
    The legislation provides for the death penalty for serious crimes concerning State security, terrorism, treason, espionage and murder. UN ويقضي تشريعها بإنزال عقوبة الإعدام على ارتكاب جرائم خطيرة تتعلق بأمن الدولة والإرهاب والخيانة والتجسس والقتل العمد.
    We are at a historic moment in the fight against impunity for serious crimes. UN إننا في لحظة تاريخية من الكفاح ضد الإفلات من العقاب بالنسبة للجرائم الخطيرة.
    Parallel to this, UNTAET created the Special Panel for serious crimes as part of the District Court of Dili, which was composed of a mix of national and international judges. UN وبموازاة ذلك، أنشأت إدارة الأمم المتحدة الفريق الخاص المعني بالجرائم الجسيمة كجزء من محكمة ديلي المحلية التي كانت تتألف من مزيج من القضاة الوطنيين والدوليين.
    To date, 21 persons have been convicted in East Timor for serious crimes. UN وتمت حتى الآن إدانة 21 شخصاً في تيمور الشرقية بارتكاب جرائم خطيرة.
    33. The great majority of those indicted for serious crimes remain outside of the country. UN 33 - ولا زالت الغالبية العظمى من أولئك المدانين بجرائم خطيرة خارج البلد.
    The law was passed in 2000 in response to international pressure for accountability for serious crimes committed in Timor-Leste. UN فالقانون أُجيز في عام 2000 استجابة للضغوط الدولية من أجل المساءلة بشأن الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في تيمور - ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more