"for service in" - Translation from English to Arabic

    • للخدمة في
        
    • للعمل في
        
    • عن الخدمة في
        
    • عن العمل في
        
    • بالخدمة في
        
    • أجل الخدمة في
        
    • للخدمة ضمن
        
    • لكي يعملوا في
        
    The Netherlands also asked if the minimum age of 16 years for service in the military in the event of a general mobilization would be raised. UN كذلك استفسرت هولندا عما إذا كان سيتم رفع السن الأدنى وهو 16 سنة للخدمة في الجيش في حالة التعبئة العامة.
    They will be offered a contract for service in KSF, subject to vetting. UN وسيعرض عليهم عقد للخدمة في قوة أمن كوسوفو، رهنا بنتائج الفحص.
    The estimate was calculated at the rate of $3,400 per person/month and includes a hazard duty station supplement of $400, which is payable subject to the approval of compensation for service in hazardous duty stations. UN وحسب المبلغ المقدر بمعدل ٤٠٠ ٣ دولار للشخص في الشهر وهو يشمل بدلا تكميليا لمراكز العمل الخطرة قدره ٤٠٠ دولار، ويتوقف الدفع على الموافقة على منح تعويض للخدمة في مراكز العمل الخطرة.
    The Advisory Committee expects that environmental conditions will be taken into account in determining whether items available through systems contracts are suitable for service in a particular location. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم أخذ الظروف البيئية في الحسبان لدى تحديد ما إذا كانت المواد المتاحة بواسطة العقود الإطارية صالحة للعمل في مكان معيّن.
    The Advisory Committee expects that environmental conditions will be taken into account in determining whether items available through systems contracts are suitable for service in a particular location. UN تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم أخذ الظروف البيئية في الحسبان لدى تحديد ما إذا كانت المواد المتاحة بواسطة العقود الإطارية صالحة للعمل في مكان معيّن.
    It is common in larger cities for 5 per cent to be added for service in restaurants. UN ومن الشائع في المدن الكبرى إضافة 5 في المائة للخدمة في المطاعم.
    :: Availability of qualified military, police and civilian candidates for service in peace operations UN :: توافر مرشحين من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين مؤهلين للخدمة في عمليات السلام
    Additional salary and allowances for service in peacekeeping operations UN المرتب الإضافي والبدلات الإضافية للخدمة في عمليات حفظ السلام
    The Panel recommends that the Commission undertake a comprehensive reassessment of the compensation policy and incentives, both financial and non-financial, for service in difficult and hazardous conditions. UN يوصي الفريق بأن تجري اللجنة إعادة تقييم شاملة لسياســــة التعويضـات والحوافز، المالية منها وغير المالية على حـــد ســواء، بالنسبة للخدمة في ظروف صعبة وخطرة.
    The Panel recommends that the Commission undertake a comprehensive reassessment of the compensation policy and incentives, both financial and non-financial, for service in difficult and hazardous conditions. UN يوصي الفريق بأن تجري اللجنة إعادة تقييم شاملة لسياســــة التعويضـات والحوافز، المالية منها وغير المالية على حـــد ســواء، بالنسبة للخدمة في ظروف صعبة وخطرة.
    Additionally, being stateless, he cannot be called for service in the armed forces of a foreign State. UN وبما أنه عديم الجنسية، فلا يجوز، فضلاً عن ذلك، استدعائه للخدمة في القوات المسلحة التابعة لدولة أجنبية.
    Additional hardship allowance for service in non-family duty stations UN بدل المشقة الإضافي للخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Rule 3.15 Additional hardship allowance for service in non-family duty stations UN بدل المشقة الإضافي للخدمة في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة
    The objective of the roster is to create a pool of staff committed to making themselves available for service in an emergency situation at short notice. UN والهدف من هذه القائمة هو إيجاد مجموعة من الموظفين الملتزمين بجعل أنفسهم متاحين للخدمة في أي حالة من حالات الطوارئ وخلال مهلة قصيرة.
    In addition, men may be summarily detained at any time and held for service in forced-labour brigades. UN بالاضافة إلى ذلك، فإن الرجال معرﱠضون للاعتقال الفوري في أي وقت ويمكن أن يحتفظ بهم للخدمة في أفرقة العمل القسري.
    The Advisory Committee expects that environmental conditions will be taken into account in determining whether items available through systems contracts are suitable for service in a particular location. UN تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم أخذ الظروف البيئية في الحسبان لدى تحديد ما إذا كانت المواد المتاحة بواسطة العقود الإطارية صالحة للعمل في مكان معيّن.
    At present, OHCHR has inadequate resources to be so involved or to provide personnel for service in the field. UN وفي الوقت الحالي، لا تكفي الموارد المتاحة للمفوضية لهذه المشاركة أو لتوفير الموظفين للعمل في الميدان.
    Availability of qualified military, police and civilian candidates for service in peace operations UN إتاحة مرشحين مؤهلين من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين للعمل في عمليات حفظ السلام
    The Advisory Committee expects that environmental conditions will be taken into account in determining whether items available through systems contracts are suitable for service in a particular location. UN تتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري أخذ الظروف البيئية في الحسبان لدى تحديد ما إذا كانت المواد المتاحة بواسطة العقود الإطارية صالحة للعمل في مكان معيّن.
    The Advisory Committee fully supports the continued provision of the financial incentives referred to above in order to encourage mobility and, in particular, to compensate for service in hardship duty stations. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية تأييدا تاما مواصلة توفير الحوافز المالية المشار إليها أعلاه للتشجيع على التنقل، ولا سيما التعويض عن الخدمة في مراكز العمل الشاقة.
    20. CEB members recall that ICSC established a Working Group, with the active participation of system organizations, to develop various options for compensating staff for service in hardship duty stations and for encouraging mobility. UN 20 - يشير أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية أنشأت فريقا عاملا، شاركت فيه مؤسسات المنظومة مشاركة نشطة، لوضع خيارات مختلفة لتعويض الموظفين عن العمل في مراكز الخدمة الشاقة ولتشجيعهم على الحراك الوظيفي.
    The hardship scheme evolved during the 1980s under the aegis of the Commission as a system of recognition for service in difficult duty stations. UN ٤٠ - وتطورت خطة بدل المشقة خلال الثمانينات برعاية اللجنة بوصفها نظاما يعترف بالخدمة في مقار العمل الشاقة.
    Since the burden of peacekeeping must be equitably shared, I am pleased to announce that Mauritius will contribute to the United Nations civilian police for service in post-conflict operations. UN وحيث أنه يجب تحمل عبء حفظ السلام بشكل متساو، فإنه يسرني أن أعلن أن موريشيوس ستساهم في الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة من أجل الخدمة في عمليات حفظ السلام بعد انتهاء الصراع.
    These standard rates fixed, on the basis of equality of treatment, the level of reimbursement to be made to Governments of troop-contributing States for the costs incurred by them in providing troops for service in the United Nations peace-keeping forces. UN وجرى تحديد هذه المعدلات الموحدة على أساس المساواة في المعاملة، ومعدل السداد لحكومات الدول المساهمة بقوات مقابل التكاليف التي تكبدتها في توفير قوات للخدمة ضمن قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    The compendium of vacancies has attracted applications for service in field missions from legal officers already serving in the United Nations system. UN وقد أدت خلاصة إعلانات الشواغر إلى تقديم طلبات من موظفين قانونيين يعملون في إطار منظومة الأمم المتحدة لكي يعملوا في البعثات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more