"for services that" - Translation from English to Arabic

    • للخدمات التي
        
    • على الخدمات التي
        
    • مقابل الخدمات التي
        
    • عن الخدمات التي
        
    Consultancies include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. UN 4- الخدمات الاستشارية: تشمل العقود المؤسسية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة لا توفرها الأمانة.
    Consultancies include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. UN 4- الخدمات الاستشارية: تشمل العقود المؤسساتية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة لا توفرها الأمانة.
    Consultancies include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. UN 4- الخدمات الاستشارية: تشمل العقود المؤسسية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة لا توفرها الأمانة.
    As a result, the number of requests for services that fell outside the Office's mandate had declined. UN ونتيجة لذلك، تراجع عدد الطلبات على الخدمات التي تخرج عن نطاق ولاية المكتب.
    In contrast, persons living in poverty, who cannot afford to pay bribes for services that should be free, have their claims and cases delayed, denied or discontinued. UN وعلى العكس من ذلك، فإن مَن يعيشون في فقر ولا يستطيعون دفع الرشاوى مقابل الخدمات التي ينبغي أن تكون مجانية يجدون دعاواهم وقضاياهم وقد تأخرت أو رُفضت أو أُوقفت.
    The local government sector is responsible for services that ensure that all inhabitants in their respective areas experience good living conditions. UN 258- وقطاع الحكم المحلي هو المسؤول عن الخدمات التي تكفل لجميع السكان في مناطقهم ظروف عيش جيدة.
    Consultancies include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. UN 4- الخدمات الاستشارية: تشمل العقود المؤسسية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة لا توفرها الأمانة.
    Funds should be allocated to economically viable investments, prices should in general be cost-covering and, if possible, public funds should only be used for services that benefit the general public. UN وينبغي تخصيص اﻷموال لاستثمارات تكون سليمة اقتصاديا، وينبغي لﻷسعار أن تشمل التكلفة بصورة عامة، ولا ينبغي، إن أمكن، استخدام اﻷموال العامة إلا للخدمات التي تفيد عموم الناس.
    Three years' duration is considered only for services that are called on an intermittent basis, and paid by the unit cost, therefore not on a continuous basis. UN فمدة السنوات الثلاث لا يعتد بها إلا للخدمات التي يستعان بها على أساس متقطع، ويتم السداد لها على أساس تكلفة الوحدة، فلا تقوم من ثم على أساس مستمر.
    2. The costs for consultants include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. UN 2- تشمل تكاليف الخدمات الاستشارية العقود المؤسسية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة غير متاحة في الأمانة.
    2. Consultancies include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. UN 2- الخدمات الاستشارية: تشمل العقود المؤسساتية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة لا توفرها الأمانة.
    2. The costs for consultants include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. UN 2- تشمل تكاليف الخدمات الاستشارية العقود المؤسسية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة غير متاحة في الأمانة.
    2. Consultancies include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. UN 2- الخدمات الاستشارية: تشمل العقود المؤسساتية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة لا توفرها الأمانة.
    This is based on the assumption that small firms are unlikely to pay for services that address needs which are still latent, or where the pay-off is in the medium term. UN ويستند ذلك إلى افتراض أن المؤسسات الصغيرة لا يرجح أن تنفق على الخدمات التي تعالج احتياجات لا تزال كامنة، أو التي يأتي مردودها في اﻷجل المتوسط.
    Similarly, interpretation statistics will not include requests for services that could not be accommodated for the same reason. When the Department is operating in a deficit mode, it is to be expected that the margin for flexibility in addressing requests for documentation and meeting services is significantly reduced. UN وبالمثل فإن إحصاءات الترجمة الشفوية لن تشمل الطلبات على الخدمات التي لم يتسنَّ تلبيتها للسبب نفسه وعندما تعمل الإدارة في ظل حالات من القصور لا بد من توقع انخفاض هامش المرونة في تلبية الطلبات على الوثائق وخدمات الاجتماعات انخفاضا ملموسا.
    Efforts to prevent the phenomena of the sale of children, child prostitution and child pornography are multiple and interlinked, and include awareness-raising measures and elimination of the root causes and the demand for services that are exploitative of children. UN 71- تتسم الجهود الرامية إلى منع ظاهرة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية بالتعدد والترابط، وهي تشمل تدابير التوعية بهذه الظاهرة والقضاء على أسبابها الجذرية وعلى الطلب على الخدمات التي تنطوي على استغلال الأطفال.
    Freight rates for services that include one or more transshipments are significantly higher than for direct services. UN 20- ومعدلات الشحن مقابل الخدمات التي تشمل عملية أو أكثر من عمليات نقل الشحنات من سفينة إلى أخرى هي معدلات أعلى من معدلات الخدمات المباشرة.
    It observed that while some of the amendments involved the activation of design phases included in the initial contracts, some represented significant amounts for services that did not have a direct link to the initial scope of services pertaining to the restoration of United Nations Headquarters buildings. UN ولاحظ أنه بينما نصت بعض هذه التعديلات على تنفيذ مراحل التصميم المدرجة في العقود الأصلية، مثّل بعضها مبالغ كبيرة مقابل الخدمات التي لا علاقة مباشرة لها بالنطاق الأصلي للخدمات ذات الصلة بتجديد مباني مقر الأمم المتحدة.
    79. Those living in poverty are disproportionately affected by corruption in the health sector because they are less able to afford small bribes for services that are meant to be free, or to pay for private alternatives where corruption has depleted public health services. UN 79 - ويتضرر الذين يعيشون في فقر تضررا شديدا جراء الفساد في القطاع الصحي، لأنهم لا يستطيعون تقديم رشاو صغيرة مقابل الخدمات التي يفترض أن تقدم لهم بالمجان، أو لا يستطيعون دفع قيمة البدائل التي يوفرها القطاع الخاص عن الخدمات الصحية التي يستنفدها الفساد في القطاع العام.
    Unscrupulous lawyers may extort additional fees from their clients or make them pay for services that should be free or included as part of their fees, or they may even appropriate money belonging to their clients. UN ذلك أن عديمي الذمة من المحامين قد يبتزون أتعابا إضافية من موكليهم أو يجعلونهم يدفعون مقابلا عن الخدمات التي تكون مجانية وجوبا أو تكون محسوبة أصلا ضمن أتعابهم، بل وقد يستحوذون على أموال تعود لموكليهم.
    275. The local government sector is responsible for services that ensure that all inhabitants in their respective areas experience good living conditions. UN 275- وقطاع الحكم المحلي هو المسؤول عن الخدمات التي تكفل لجميع السكان في مناطقهم ظروف معيشية جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more