"for sharing best practices" - Translation from English to Arabic

    • لتبادل أفضل الممارسات
        
    • لتقاسم أفضل الممارسات
        
    • أجل تقاسم أفضل الممارسات
        
    It will also establish a mechanism for sharing best practices in coordination among country offices. UN وسينشئ أيضا آلية لتبادل أفضل الممارسات في مجال التنسيق بين المكاتب القطرية.
    The Africa Peer Review Mechanism is being rolled out, providing a framework for sharing best practices on the continent. UN وقد انطلقت الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، مقدمة إطارا لتبادل أفضل الممارسات في القارة.
    The conference was organized by the Coalition of Cities against Racism and provided a timely opportunity for sharing best practices and evaluating experiences. UN وقد نظم تحالف المدن لمناهضة العنصرية هذا المؤتمر الذي شكل فرصة مناسبة لتبادل أفضل الممارسات وتقييم الخبرات.
    It was also noted that increased collaboration between governments, international organizations, civil society, the private sector and local communities could provide opportunities for sharing best practices. UN وأُشير أيضاً إلى أن زيادة التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية يمكن أن توفر فرصاً لتقاسم أفضل الممارسات.
    It ensured accountability and provided a forum for sharing best practices, peer support and review. UN وأشار إلى أن البروتوكول يكفل المساءلة ويوفر منتدى لتقاسم أفضل الممارسات ومنبرا للدعم والاستعراض من قبل الأقران.
    A mechanism for more systematic and regular dissemination of information needs to be worked out in support of political mobilization and for sharing best practices. UN وهناك حاجة إلى وضع آلية لزيادة نشر المعلومات على نحو منتظم ومستمر دعما للتعبئة السياسية ومن أجل تقاسم أفضل الممارسات.
    The project also leveraged an existing platform for sharing best practices. UN وعزّز المشروع أيضاً منبراً موجوداً لتبادل أفضل الممارسات.
    Reducing the transaction costs of partnership approval and management would allow time for sharing best practices and improving overall knowledge management. UN وتقليل تكاليف المعاملات المتعلقة بالموافقة على الشراكات وإدارتها سيتيح وقتا لتبادل أفضل الممارسات وتحسين إدارة المعارف بصفة عامة.
    It was hoped that, in future, the United Nations could act as a forum for sharing best practices and for voluntary cooperation from those countries and stakeholders that were willing to share enhanced public management practices. UN وذكر أن من المأمول أن تكون الأمم المتحدة في المستقبل بمثابة منتدىً لتبادل أفضل الممارسات وللتعاون الطوعي من جانب البلدان وأصحاب المصلحة الراغبين في تقاسم الممارسات الجيدة في مجال الإدارة العامة.
    With regard to capacity-building, the Commission noted that the Investment Policy Review was as an important tool for sharing best practices and that increased resources and efforts should be devoted to its follow-up assistance for implementation of the recommendations. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، لاحظت اللجنة أن استعراض سياسات الاستثمار يمثل أداة هامة لتبادل أفضل الممارسات وأنه ينبغي تكريس مزيد من الموارد والجهود لتقديم المساعدة على سبيل متابعة تنفيذ التوصيات الناشئة عن عمليات الاستعراض تلك.
    In that regard, he noted that the United Nations Communications Group might prove to be a useful platform for sharing best practices about the use of local and United Nations official languages. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة ربما يكون منبرا مفيدا لتبادل أفضل الممارسات بشأن استخدام اللغات المحلية واللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    The symposium gave victims of terrorism a human face and provided a forum for sharing best practices and discussing concrete steps to assist them. UN وأضفت الندوة طابعا إنسانيا على ضحايا الإرهاب ومثلت منتدى لتبادل أفضل الممارسات ومناقشة الخطوات الملموسة لمساعدة الضحايا.
    (vi) Develop a training programme for sharing best practices on science, technology and innovation capacity-building in developing countries, using extrabudgetary resources; UN ' 6` وضع برنامج تدريبي لتبادل أفضل الممارسات بشأن بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية باستخدام موارد خارجة عن الميزانية؛
    A successful workshop with the African Union held in Addis Ababa in 2005 provided a forum for sharing best practices and developed the capacities of participants to formulate and adopt TRIPS provisions into patent legislation that would allow for the importation and manufacture of low-cost essential medicines. UN وأتاحت حلقة عمل ناجحة مع الاتحاد الأفريقي عقدت في أديس أبابا في عام 2005 منتدى لتبادل أفضل الممارسات وعملت على تنمية قدرات المشاركين على صياغة وإدماج أحكام جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تشريعات لبراءات الاختراع تمكِّن من استيراد وصنع أدوية أساسية منخفضة التكلفة.
    75. Regional and subregional initiatives have proved a valuable forum for sharing best practices and lessons learned in capacity-building, and for facilitating regional contributions to the international community's efforts. UN 75 - وقد أثبتت المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية أنها محفل قيّم لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال بناء القدرات، ولتيسير المساهمات الإقليمية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي.
    (v) To provide a forum for sharing best practices, successful local innovation models, case studies and experiences on the use of science, technology and engineering for innovation, in symbiotic relationship with information and communications technologies, for inclusive and sustainable development; UN ' 5` توفير منتدى لتبادل أفضل الممارسات ونماذج الابتكار المحلية الناجحة ودراسات الحالات الإفرادية والخبرات في تسخير العلم والتكنولوجيا والهندسة لأغراض الابتكار، في إطار علاقة وثيقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة؛
    (v) To provide a forum for sharing best practices, successful local innovation models, case studies and experiences on the use of science, technology and engineering for innovation, in symbiotic relationship with information and communications technologies, for inclusive and sustainable development; UN ' 5` إرساء إطار لتبادل أفضل الممارسات والنماذج المبتكرة المحلية الناجحة ودراسات الحالات الإفرادية والخبرات في تسخير العلم والتكنولوجيا والهندسة لأغراض الابتكار، الوثيقة الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة؛
    His delegation would be happy to share its experience, for example during a dialogue at the next session of the Commission on Human Rights, and encouraged the Special Rapporteur to serve as a conduit for sharing best practices. UN وإن وفده يسره أن يتقاسم مع الآخرين تجربته، من خلال إجراء حوار في الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان مثلا، ويحث المقرر الخاص على القيام بدور الوسيط لتقاسم أفضل الممارسات.
    (vi) Develop a training programme for sharing best practices on science, technology and innovation capacity-building in developing countries, using extrabudgetary resources; UN ' 6` وضع برنامج تدريبي لتقاسم أفضل الممارسات بشأن بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية باستخدام موارد خارجة عن الميزانية؛
    As a result, the Executive Secretary, a.i., of UNCDF will be the UNCDF focal point for sharing best practices and lessons learned as UNDP and UNCDF gain more experience and expertise with joint programmes. UN ونتيجة لذلك، سيكون الأمين التنفيذي بالنيابة لصندوق المشاريع الإنتاجية هو جهة التنسيق في الصندوق لتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستقاة مع اكتساب البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية مزيدا من التجربة والخبرة في مجال البرامج المشتركة.
    Another delegate underlined the importance of platforms, such as the current meeting, for sharing best practices. UN وشدَّد مندوب آخر على أهمية بعض المنتديات، مثل الاجتماع الحالي، من أجل تقاسم أفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more