"for ships" - Translation from English to Arabic

    • للسفن
        
    • عن السفن
        
    • بالنسبة إلى السفن التي
        
    • لأجل السفن
        
    • على السفن التي
        
    • في السفن
        
    • يتعلق بالسفن
        
    • السفن المهددة
        
    • بين السفن
        
    • المتعلقة بالسفن
        
    • جميع السفن
        
    All Parties to MARPOL 73/78 are obliged to provide adequate reception facilities for ships calling at their ports. UN إن جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوث الناجم عن السفن ملزمة بتوفير مرافق استلام كافية للسفن التي ترسو في موانئها.
    In addition, the Government of France agreed to provide technical assistance and appropriate equipment for ships. UN وعلاوة على ذلك، وافقت حكومة فرنسا على توفير مساعدة تقنية والمعدات المناسبة للسفن.
    The figure of 300 GT was the agreed threshold for ships to be included under the compulsory insurance provisions. UN وقد اتفق على رقم 300 طن حمولة إجمالية كعتبة متفق عليها بالنسبة للسفن التي يرى إدراجها في أحكام التأمين الإجباري.
    All parties to MARPOL are obliged to provide adequate reception facilities for ships calling at their ports. UN ويتعين على جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوث البحري توفير مرافق استقبال مناسبة للسفن التي ترسو في موانئها.
    The only port is Jamestown, which provides good anchorage for ships of all sizes. UN والميناء الوحيد هو ميناء جيمز تاون، الذي يوفر إمكانيات رسو جيدة للسفن من جميع الأحجام.
    The requirements of a special area designation can only become effective when adequate reception facilities are provided for ships. UN ولا يكون لشروط تعيين المنطقة الخاصة أي فعالية إلا لدى توفير مرافق استقبال مناسبة للسفن.
    Systematic inspection is also carried out for ships moving suspiciously within the territorial waters of Cyprus. UN وتجرى عمليات تفتيش منتظمة للسفن ذات التحركات المريبة داخل مياه قبرص اﻹقليمية.
    The only port is Jamestown, which provides good anchorage for ships of any size. UN والميناء الوحيد هو ميناء جيمس تاون وبه مراس جيدة للسفن من كل اﻷحجام.
    Because there is no island, just a bunch of storms. It's a graveyard for ships. Open Subtitles لأنه لا وجود لجزيره، ثمة حكايات فحسب فتلك مقبرة للسفن
    The Territory also enjoys one of the best natural deep-water harbours in the Caribbean and is strategically located along the Anegada Passage, a key route for ships bound for the Panama Canal. UN وينعم الإقليم أيضا بأحد أفضل موانئ المياه العميقة الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي، ويحتل موقعا استراتيجيا على طول ممر أنيغادا، وهو مسار رئيسي للسفن المتجهة إلى قناة بنما.
    Brief history: The island of Saint Helena was reportedly discovered in 1502 by a Spanish navigator in the service of Portugal and by the end of the sixteenth century had become a port of call for ships en route from Europe to the East Indies. UN لمحة تاريخية موجزة: يُشاع أن ملاحاً إسبانياً كان يعمل لحساب البرتغال اكتشف في عام 1502 جزيرة سانت هيلانة التي أصبحت عند نهاية القرن السادس عشر مرفأ للسفن المتجهة من أوروبا إلى جزر الهند الشرقية.
    The Territory also enjoys one of the best natural deep-water harbours in the Caribbean and it is strategically located along the Anegada Passage, a key route for ships bound for the Panama Canal. UN وينعم الإقليم أيضا بأحد أفضل موانئ المياه العميقة الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي، ويحتل موقعا استراتيجيا على طول ممر أنيغادا، وهو مسار رئيسي للسفن المتجهة إلى قناة بنما.
    Brief history: The island of Saint Helena was reportedly discovered in 1502 by a Spanish navigator in the service of Portugal and by the end of the sixteenth century had become a port of call for ships en route from Europe to the East Indies. UN لمحة تاريخية موجزة: يُشاع أنّ ملاحاً إسبانياً كان يعمل لحساب البرتغال اكتشف في عام 1502 جزيرة سانت هيلانة التي أصبحت عند نهاية القرن السادس عشر مرفأ للسفن المتجهة من أوروبا إلى جزر الهند الشرقية.
    Arrangements have also been put in place for ships conducting ship-to-ship cargo transfer operations to do so in a designated safe area close to the shore, under the protection of the Benin navy. UN كما وضعت ترتيبات للسفن التي تقوم بعمليات الشحن من سفينة لأخرى للقيام بذلك في منطقة آمنة محددة لذلك الغرض قرب السواحل تحت حماية البحرية التابعة لبنن.
    Mr. Kuijpers said that for ships larger than 100 GT, the refrigerant charge was 100-500 kg for direct systems and 10-100 kg for indirect systems. UN وتابع السيد كويبرز قائلاً إن حمولة المادة المبردة اللازمة للسفن التي تزيد حمولتها الإجمالية عن 100 طن تتراوح من 100 إلى 500 للنظم المباشرة و10 إلى 100 كيلوغرام للنظم غير المباشرة.
    Brief history: The island of Saint Helena was reportedly discovered in 1502 by a Spanish navigator in the service of Portugal and by the end of the sixteenth century had become a port of call for ships en route from Europe to the East Indies. UN تاريخ موجز: يُشاع أنّ ملاحا إسبانيا يعمل لحساب البرتغال اكتشف في عام 1502 جزيرة سانت هيلانة التي أصبحت بنهاية القرن السادس عشر مرفأ للسفن المتجهة من أوروبا إلى جزر الهند الشرقية.
    Report on the United Nations Workshop on Space Technology for Emergency Aid/Search and Rescue Satellite-Aided Tracking System for ships in Distress UN تقرير عن حلقة عمل اﻷمم المتحدة بشأن توظيف تكنولوجيا الفضاء في البحث عن السفن المهددة بالخطر وتقديم الغوث اليها وانقاذها
    Every State is required to take such measures for ships flying its flag as are necessary to ensure safety at sea. UN ويطلب من كل دولة أن تتخذ بالنسبة إلى السفن التي ترفع علمها ما يلزم من التدابير لتأمين السلامة في البحار.
    The ILO guidelines complement IMO's standards for ships and the Basel Convention guidelines. UN وتكمّل المبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية المعايير التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لأجل السفن والمبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل.
    The Panama Canal Authority has continually strengthened all its protection and security measures, including a Risk Analysis Group for ships passing through the canal. UN وقد عززت سلطة القناة بصورة متواصلة جميع التدابير الحمائية والأمنية ومن ذلك أنها أنشأت فريقا لتحليل المخاطر على السفن التي تعبر هذا المجرى الذي يصل بين المحيطين.
    The most promising option was to use electricity to make hydrogen for use as the primary energy carrier for ships and vehicles. UN وقال إن أهم خيار واعد هو استخدام الكهرباء في انتاج الهيدروجين لاستخدامه كحامل للطاقة الأولية في السفن والمركبات.
    E. Places of refuge 156. The General Assembly in its resolution 58/240 encouraged States to draw up plans and to establish procedures to implement the guidelines on places of refuge for ships in need of assistance under development in IMO for ships in waters under their jurisdiction. UN 156 - شجعت الجمعية العامة، في قرارها 58/240، الدول على وضع خطط وإجراءات من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن أماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة التي يجري إعدادها من قبل المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق بالسفن في المياه الخاضعة لولايتها القضائية.
    130. The Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS) is a worldwide network of automated emergency communications for ships at sea. UN ١٣٠ - ويشكل النظام البحري العالمي لﻹغاثة والسلامة شبكة عالمية للاتصالات اﻵلية بين السفن في عرض البحر في حالات الطوارئ.
    In principle, the new chapter incorporates new regulations regarding definitions and requirements for ships and port facilities to establish maritime security measures and enhance existing ones. UN ومن حيث المبدأ، يضم الفصل الجديد قواعد تنظيمية جديدة تتعلق بالتعاريف والمتطلبات المتعلقة بالسفن والمرافق المرفئية، من أجل وضع تدابير أمنية بحرية وتعزيز التدابير القائمة.
    The regime of neutrality of the Panama Canal, in establishing freedom of transit for ships, without discrimination, promotes the strengthening of an interdependent world with an increasing trend towards international cooperation. UN ونظام الحياد الدائم لقناة بنما، الذي يكفل حرية مرور جميع السفن دون تمييـز، يعمل على تعزيز عالم متكافل باتجاه متزايد صوب التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more