"for short-term" - Translation from English to Arabic

    • القصيرة الأجل
        
    • على المدى القصير
        
    • لفترة قصيرة
        
    • قصيرة الأجل
        
    • بعقود قصيرة اﻷجل
        
    • اﻷجل القصير
        
    • لمدة قصيرة
        
    • لفترات قصيرة
        
    • قصير الأجل
        
    • للاحتياجات القصيرة اﻷجل
        
    • لأجل قصير
        
    • اللازمة للاجتماعات في
        
    • القصيرة الأمد
        
    for short-term and surge requirements the air assets of neighbouring missions will be utilized on a cost-reimbursable basis. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات القصيرة الأجل والمفاجئة، سيستخدم العتاد الجوي للبعثات المجاورة على أساس استرداد التكاليف.
    - reactivate the GEF window for short-term response measures to address ODS destruction; UN إعادة تنشيط نافذة مرفق البيئة العالمية لتدابير التصدي القصيرة الأجل لمعالجة إتلاف المواد المستنفدة للأوزون؛
    A roster of security sector reform specialists is now available for short-term deployments. UN وهناك قائمة من المتخصصين في مجال إصلاح قطاع الأمن متاحة الآن لأغراض عمليات النشر على المدى القصير.
    Overtime payment and compensatory time off for short-term staff at Headquarters UN مبالغ الأجر الإضافي والإجازات التعويضية للموظفين المعينين لفترة قصيرة في المقر
    He supported the use of retirees and the proposed raising of the ceiling on their United Nations earnings so that they would be more readily available for short-term contracts. UN وأفاد بأنه يؤيد الاستعانة بالمتقاعدين ورفع الحد الأقصى لإيراداتهم من أجل زيادة توافرهم للعمل بعقود قصيرة الأجل.
    Recruitment activity for Professional and General Service staff will increase, particularly for short-term staff to service conferences. UN وسيزداد نشاط التوظيف فيما يتعلق بالموظفين الفنيين وموظفي الخدمات العامة، ولا سيما للموظفين بعقود قصيرة اﻷجل لخدمة المؤتمرات.
    Early warning is especially important for short-term prevention. UN ويتسم اﻹنذار المبكر بأهمية خاصة للاتقاء في اﻷجل القصير.
    HEADQUARTERS OVERTIME PAYMENT AND COMPENSATORY TIME OFF for short-term STAFF UN أجر العمل الاضافي والاجازة التعويضية للموظفين المعينين لمدة قصيرة
    Additional aircraft were chartered for short-term periods on an as-required basis. UN واستؤجرت طائرات إضافية لفترات قصيرة حسب الاقتضاء.
    Demand for short-term credit by SMEs had decreased dramatically, in greater proportion than for larger enterprises. UN وقد تناقص الطلب على الائتمان قصير الأجل من جانب تلك المؤسسات بدرجة كبيرة، وبنسبة أكبر في المؤسسات الأكبر.
    (ii) Short-term recruitment of approximately 1,500 staff per year for short-term and conference requirements UN `2 ' توظيف ما يقارب 500 1 موظف في السنة للاحتياجات القصيرة الأجل واحتياجات المؤتمرات
    Staff recruited for short-term requirements would hold temporary appointments for service limited to a particular mission. UN وسيحرز الموظفون المعينون لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل على تعيينات مؤقتة للخدمة المقتصرة علي بعثة معينة.
    for short-term and surge requirements, the air assets of neighbouring missions will be utilized on a cost reimbursable basis. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات القصيرة الأجل والطارئة، سيستخدم العتاد الجوي للبعثات المجاورة على أساس استرداد التكاليف.
    However, delays and technical problems have brought a downward revision in predictions for short-term revenues. UN بيد أن حالات التأخير والمشاكل التقنية حدت من التوقعات بتحقيق إيرادات على المدى القصير.
    Only if the national programming machinery is fully articulated, from the macrolevel to the sectoral and operational levels, with built-in mechanisms of monitoring and evaluation, and adequate instruments for short-term adjustment, do these global planning mechanisms represent a satisfactory basis for the programme approach. UN فهذه اﻵليات العالمية للتخطيط لا تمثل أساسا مرضيا للنهج البرنامجي إلا إذا كان جهاز البرمجة الوطني محددا تحديدا وافيا بدءا من المستوى الكلي إلى المستويات القطاعية والتنفيذية، مع توفر اﻵليات الذاتية للرصد والتقييم، واﻷدوات الكافية للتكيف على المدى القصير.
    Overtime payment and compensatory time off for short-term staff at Headquarters UN مبالغ الأجر الإضافي والإجازات التعويضية للموظفين المعينين لفترة قصيرة في المقر
    Overtime payment and compensatory time off for short-term staff at Headquarters UN مبالغ الأجر الإضافي والإجازات التعويضية للموظفين المعينين لفترة قصيرة في المقر
    :: There is a need for short-term loans to help developing countries deal with the consequences of the current financial crisis. UN :: ثمة ضرورة لمنح قروض قصيرة الأجل لمساعدة البلدان النامية على معالجة آثار الأزمة المالية الحالية.
    The net increase of $208,700 is attributable to additional requirements for short-term messengers, cleaners and security guards during the peak period of conferences and meetings. UN وتعزى الزيادة الصافية البالغة ٧٠٠ ٢٠٨ دولار إلى الاحتياجات الاضافية من السعاة وعمال النظافة وحراس اﻷمن، الذين يعينون بعقود قصيرة اﻷجل أثناء فترة الذروة للمؤتمرات والاجتماعات.
    Palestinians, donors and the United Nations are in agreement over the need for short-term employment generation programmes focused on the Gaza Strip. UN ويتفق الفلسطينيون والمانحون واﻷمم المتحدة على الحاجة الى وضع برامج ﻹيجاد العمالة على اﻷجل القصير تركز على قطاع غزة.
    He wished to know when measures would be taken to ensure that a proper legal foundation was established for short-term detention. UN وقال إنه يودّ أن يعرف متى تتخذ تدابير لضمان إرساء أساس قانوني صحيح للاحتجاز لمدة قصيرة.
    This document will promulgate a number of changes intended to enable the Organization to respond more efficiently to the greatly increased need for short-term assistance in a variety of situations. UN وبهذه الوثيقة يصدر عدد من التغييرات التي يقصد منها تمكيـن المنظمة من الاستجابة بمزيد من الكفاءة للاحتياجات المتزايدة بصورة كبيرة إلى المساعدة لفترات قصيرة في مجموعة متنوعة من الحالات.
    However, the value of this for short-term monitoring can be limited by the fact that satellites pass a certain point of the Earth only at a particular time. UN إلا أن قيمة الرصد قصير الأجل هذا يحد منها أن السواتل لا تمر فوق نقطة معينة من الأرض إلا في وقت معين.
    (ii) Short-term recruitment of approximately 1,500 staff per year for short-term and conference requirements; UN `٢` التوظيف القصير اﻷجل لما يقرب من ٥٠٠ ١ موظف في السنة للاحتياجات القصيرة اﻷجل واحتياجات المؤتمرات؛
    The individual contractor candidates are taken from competitive selection exercises in which candidates have been reviewed and placed on lists for short-term placement. UN ويتم اختيار المتعاقدين الأفراد المرشحين من خلال إجراءات تنافسية للاختيار يتم فيها استعراض المرشحين ووضعهم على قوائم لاستقدامهم لأجل قصير.
    The estimate included in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 was $62.9 million.15 These funds are requested for short-term interpreters, translators, typists and other conference-servicing staff. UN ٨٢ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن التقدير اﻹجمالي للمساعدة المؤقتة العامة اللازمة للاجتماعات في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ هو ٤٤,٦ مليون دولار والمبلغ التقديري المدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ كان ٦٢,٩ مليون دولار)١٥(.
    Of those $6 billion, $3.5 billion will be needed for short-term safety net projects. UN ومن بين الـ 6 بلايين دولار تلك ينبغي تخصيص 3.5 بلايين دولار لمشاريع شبكة الأمان القصيرة الأمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more