The situation has been especially difficult for small States. | UN | وكان الوضع صعبا بصفة خاصة بالنسبة للدول الصغيرة. |
While there are some positive achievements to which we may point, there is a long way to go yet, particularly for small States. | UN | وبينما تحققت بعض المنجزات اﻹيجابية التي يمكن لنا أن نشير إليها، ما زال أمامنا شوط طويل، وخاصة بالنسبة للدول الصغيرة. |
for small States like Singapore, the effectiveness and relevance of the United Nations are of paramount importance. | UN | تكتسي فعالية ولزوم الأمم المتحدة، بالنسبة للدول الصغيرة مثل سنغافورة، أهمية قصوى. |
for small States like Singapore, reform is also about making the Security Council more representative of the Organization's membership. | UN | وبالنسبة للدول الصغيرة مثل سنغافورة، يتعلق الإصلاح أيضا بجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
85. The one-sided and false reporting in the flows of information from some big States could have serious political and economic consequences for small States striving to achieve development, and it generated racial and religious conflicts. | UN | ٨٥ - وأضاف أن لﻹبلاغ الزائف اﻷحادي الجانب في التدفقات اﻹعلامية الواردة من بعض الدول الكبيرة عواقب سياسية واقتصادية خطيرة على الدول الصغيرة التي تجاهد لتحقيق التنمية وتتولد عنه صراعات عرقية ودينية. |
This is important for small States like Brunei Darussalam. | UN | وهذا أمر هام بالنسبة للدول الصغيرة مثل بروني دار السلام. |
What does this mean for small States like Grenada? What are the implications of these challenges to the survival and security of small States? | UN | فماذا يعني هذا كله بالنسبة للدول الصغيرة مثل غرينادا؟ وما هي عواقب تلك التحديات على بقاء الدول الصغيرة وأمنها؟ |
for small States, certainly, the political and diplomatic vitality of the United Nations system is a matter of undeniable fact. | UN | ومن المؤكد أن الحيوية السياسية والدبلوماسية لمنظومة اﻷمم المتحدة حقيقة لا تنكر بالنسبة للدول الصغيرة. |
José Badia, Counsellor for External Relations of Monaco, stated that small States constituted the majority of the United Nations and he emphasized the importance of openness and transparency as well as capacity-building for small States. | UN | وقال جوزي باديا، مستشار العلاقات الخارجية في موناكو، إن الدول الصغيرة تشكل الأغلبية في الأممالمتحدةوأكد أهمية الشفافية والانفتاح وبناء القدرات بالنسبة للدول الصغيرة. |
for small States such as Nauru, this is a major concern, given our modest ability to influence international affairs that have profound implications for our country. | UN | بالنسبة للدول الصغيرة مثل ناورو، فهذا شاغل كبير، نظرا لقدرتنا المتواضعة في التأثير على الشؤون الدولية التي لها آثار كبيرة على بلدنا. |
Within recent times, Bahrain has served in the Security Council of the United Nations, where it has sought to promote the cause of peace and development, particularly for small States that would wish to guarantee their peace and security. | UN | وفـــي الوقت الحالي تتمتع البحرين بعضويـة مجلس اﻷمن الدولـــي، حيث تسعى إلى تعزيز قضية السلم والتنمية، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للدول الصغيرة التي ترغب في كفالة سلمها وأمنها. |
That is of vital concern, particularly for small States that do not have the technical and financial capability to deal with the threat that the illicit traffic in small arms poses. | UN | ويشكل ذلك داعيا جوهريا للقلق، وخاصة بالنسبة للدول الصغيرة التي لا تحظى بالقدرات التقنية والمالية للتصدي للتهديد الذي يمثله الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
The combination of terrorism and mercenaries could be explosive, particularly for small States which were more susceptible to that phenomenon and had only a limited capacity to protect themselves against it. | UN | كما أن الجمع بين اﻹرهاب والمرتزقة يشكل موقفا متفجرا، وبخاصة بالنسبة للدول الصغيرة المعرضة بقـدر أكبـر لتلك الظاهــرة والتـي لا تتوفر لها سوى قدرة محدودة على حماية أنفسها ضد تلك الظاهرة. |
Ways must be found to streamline reporting obligations for small States, thereby encouraging more regular feedback. | UN | ولا بد من إيجاد سبل لتبسيط الالتزامات المتعلقة بتقديم تقارير بالنسبة للدول الصغيرة مما يشجعها على تقديم تعقيبات بصورة أكثر انتظاما. |
Delays deprived the international community of the benefits of that work and were costly in terms of the resources consumed, especially for small States. | UN | فحالات التأخير تؤدي إلى حرمان المجتمع الدولي من فوائد هذا العمل، وهي مكلفة من حيث استهلاك الموارد، وخاصة بالنسبة للدول الصغيرة. |
Yet change is imperative if we are not to squander the opportunity afforded by the end of the cold war - more so for small States that have few better choices than an effective United Nations for their security. | UN | وعلى الرغم من هذا فإن التغيير أمر محتوم إذا أردنا ألا نفوت الفرصة التي أتاحتها لنــا نهايــة الحــرب البــاردة؛ وهذه الحتمية أشد وأشد بالنسبة للدول الصغيرة التي ليس أمامها من أجل كفالة أمنها خيارات تذكر أفضل من وجود أمم متحدة فعالة. |
for small States like Saint Vincent and the Grenadines, security issues cannot be divorced from economic issues. | UN | وبالنسبة للدول الصغيرة مثل سانت فنسنت وجزر غرينادين، لا يمكن للمسائل الأمنية أن تنفصل عن الاعتبارات الاقتصادية. |
The erosion of legitimacy that affects the Council in instances where its response is either late or ineffective is, for small States more than for larger ones, an erosion of what constitutes the main safeguard of their own security. | UN | وبالنسبة للدول الصغيرة أكثر، فإن تآكل الشرعية الذي يعاني منه المجلس في حالات تأتي استجابته خلالها إما متأخرة أو غير فعالة، هو تآكل لما يشكل الضمان الرئيسي لأمنها. |
for small States such as those in the Caribbean region, those principles are paramount and, along with other important provisions, constitute the rule of law of the international community. | UN | وبالنسبة للدول الصغيرة مثل دول منطقة البحر الكاريبي، تتسم تلك المبادئ بأهمية بالغة وتشكل، بالإضافة إلى الأحكام الهامة الأخرى، سيادة القانون للمجتمع الدولي. |