"for small-scale farmers" - Translation from English to Arabic

    • لصغار المزارعين
        
    • لصالح صغار المزارعين
        
    • إلى صغار المزارعين
        
    Also, additional costs related to compliance with these schemes represent a disincentive for small-scale farmers. UN وتشكل أيضا التكاليف الإضافية المرتبطة بالامتثال لتلك النظم عنصرا مثبطا لصغار المزارعين.
    It offers policymakers the tools to introduce institutional support, in particular for small-scale farmers; UN كما تقدم لصانعي السياسة الوسائل لتقديم الدعم المؤسسي، لصغار المزارعين على وجه الخصوص؛
    In 2003 and 2008, special funds had been established in order to provide low-interest loans for small-scale farmers. UN وأُسست، في الفترة من 2003 إلى 2008، صناديق خاصة من أجل تقديم قروض بفائدة منخفضة لصغار المزارعين.
    The platform goes beyond standardized descriptions of proven technologies and has evolved into a tool to strengthen institutions in sharing and testing technologies for small-scale farmers. UN وهذا المنهاج يتجاوز المواصفات المعيارية للتكنولوجيات التي أثبتت فاعليتها لأنه تطور ليصبح أداة لدعم المؤسسات فيما يتصل بتقاسم وتجريب التكنولوجيات لصالح صغار المزارعين.
    Making sustainability standards work for small-scale farmers (Arusha, 7 - 9 April 2008) UN جعل معايير الاستدامة تعمل لصالح صغار المزارعين (أروشا، 7-9 نيسان/أبريل 2008)
    WFP uses its purchasing power and works with supply-side partners to increase the incentive for small-scale farmers to produce a surplus and invest in production, while simultaneously addressing some of the foundational issues stunting agricultural growth in post-conflict South Sudan. UN ويستغل برنامج الأغذية العالمي قوته الشرائية، ويعمل مع الشركاء من جانب العرض لزيادة الحوافز المقدَّمة إلى صغار المزارعين لإنتاج فائض وللاستثمار في وسائل الإنتاج، ويعمل في الوقت نفسه على معالجة بعض المشاكل البنيوية التي تتسبب في عرقلة النمو الزراعي خلال مرحلة ما بعد النزاع في جنوب السودان.
    Support for small-scale farmers in negotiations UN بـاء - تقديم الدعم لصغار المزارعين في المفاوضات
    B. Support for small-scale farmers in negotiations UN باء - تقديم الدعم لصغار المزارعين في المفاوضات
    A number of studies indicate that this model does not necessarily deliver better livelihoods for small-scale farmers or improve rural development and the realization of the right to food. UN إذ يشير عدد من الدراسات إلى أن هذا النموذج لا يوفر بالضرورة سبل معيشة أفضل لصغار المزارعين أو يعزز التنمية الريفية وإعمال الحق في الغذاء.
    Other measures to boost agricultural production are the subsidization of agricultural inputs, such as ploughing services and the provision of fertilizers and quality seeds for small-scale farmers. UN وثمة إجراءات أخرى لزيادة الإنتاج الزراعي، منها دعم أدوات الإنتاج الزراعي، مثل خدمات الحرث وتوفير الأسمدة والأنواع الجيدة من البذور لصغار المزارعين.
    It raised awareness on the part of stakeholders from the agricultural, financial and tourism sectors regarding the possibility of using factoring/receivable discounting as a financing tool for small-scale farmers selling to the tourism industry. UN وعملت على رفع وعي أصحاب المصالح من القطاع الزراعي والمالي والسياحي بشأن إمكانية استخدام العوملة والخصم المستحق كأداة تمويلية لصغار المزارعين الذين يبيعون منتجاتهم لقطاع السياحة.
    That philosophy had led to sustainable agriculture practices which ensured food security for small-scale farmers even in times of agricultural price slumps. UN وأدت هذه الفلسفة إلى ممارسات زراعية مستدامة ضمنت الأمن الغذائي لصغار المزارعين حتى في أوقات ركود أسعار المنتجات الزراعية.
    (e) How to increase profitability and environmental integrity in a sustainable manner for small-scale farmers in less well-endowed areas. UN (هـ) كيفية زيادة الربحية والسلامة البيئية بصورة مستدامة بالنسبة لصغار المزارعين في المناطق الأقل حظا.
    94. Agrarian reform should secure tenure for small-scale farmers, tillers, indigenous peoples and women, complemented by adequate support services. UN 94 - ينبغي أن يضمن الإصلاح الزراعي الحيازة العقارية لصغار المزارعين والفلاحين والشعوب الأصلية والنساء، واستكمالها بخدمات الدعم الملائمة.
    Considering helping LDCs to cope with rising food requirements, including through market-based mechanisms providing insurance for small-scale farmers against sudden terms-of-trade losses on agricultural export markets; UN (و) النظر في مساعدة أقل البلدان نمواً على مواجهة تزايد الاحتياجات من الأغذية، بما في ذلك عن طريق إنشاء آليات قائمة على السوق توفر لصغار المزارعين التأمين ضد الخسائر المفاجئة في شروط التجارة في أسواق الصادرات الزراعية؛
    It is expected that States, for instance, will provide technical assistance to farmers through public agricultural extension services, ensure access to reliable and assured credit for small-scale farmers at reasonable rates and help to create basic price support mechanisms for small-scale farmers. UN فمن المتوقع مثلا أن تقدم الدول المساعدة التقنية للمزارعين من خلال خدمات الإرشاد الزراعي العامة، وأن تكفل سبل الحصول على ائتمانات موثوق بها ومضمونة لصغار المزارعين بمعدلات معقولة، وأن تساعد على إيجاد آليات أساسية لدعم الأسعار لصالح صغار المزارعين().
    Twelfth session of the Conference, including preparatory meetings, as required: Making sustainability standards work for small-scale farmers: an UNCTAD XII pre-event (Arusha, April 2008) UN الدورة الثانية عشرة للمؤتمر، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية، حسب الاقتضاء: جعل معايير الاستدامة تعمل لصالح صغار المزارعين: تظاهرة سابقة لانعقاد الأونكتـاد الثاني عشر (أروشا، نيسان/أبريل 2008)
    Although there are several other business models not studied in this section, the models explored here highlight the need to think more broadly about investment in agriculture and access to markets for small-scale farmers. A. Farmer-controlled enterprises UN ورغم وجود العديد من نماذج الأعمال الأخرى التي لا تدرس في هذا الجزء()، تبـرز النماذج التي جرى استكشافها هنا ضرورة التفكير بطريقة أوسع نطاقا في الاستثمار في الزراعة والوصول إلى الأسواق لصالح صغار المزارعين.
    44. In Malawi, the liberalization of the agricultural sector through the reduction of subsidies for small-scale farmers, the removal of prices controls and the restructuring/privatization of the national agricultural marketing agency resulted in price increases, the increased hoarding of grain and lack of affordable food for the poor, thereby undermining food security for the majority of the population. UN 44- وفي ملاوي، أدى تحرير القطاع الزراعي من خلال تخفيض الإعانات المقدمة إلى صغار المزارعين وإزالة الضوابط المفروضة على الأسعار وإعادة هيكلة/خصخصة الوكالة الوطنية للتسويق الزراعي إلى ارتفاع الأسعار وزيادة اكتناز الحبوب وعدم توافر أغذية للفقراء بأسعار معقولة، مما قوض الأمن الغذائي لأغلبية السكان().
    Policy prescriptions that typically call for the expansion of industrial-scale agricultural development and ignore the real threats to global food supply (such as biofuel expansion, inadequate investment in climate-resilient agriculture, lagging support for small-scale farmers and women food producers and the massive loss of food to spoilage and waste) must be reconsidered. UN ويجب إعادة النظر في الوصفات السياسية التي تدعو إلى توسيع نطاق التنمية الزراعية ذات النطاق الصناعي والتي تتجاهل الأخطار الحقيقية التي تهدد الإمدادات الغذائية العالمية (مثل توسع استخدم الوقود الأحيائي، وعدم كفاية الاستثمار في الزراعة القادرة على التكيف مع تغير المناخ، ونقص الدعم المقدم إلى صغار المزارعين والنساء المنتجات للغذاء، والخسائر الهائلة في الغذاء بسبب تلفه وإهداره).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more