"for so many years" - Translation from English to Arabic

    • لسنوات عديدة
        
    • لسنوات طويلة
        
    • طوال سنوات عديدة
        
    • منذ سنوات عديدة
        
    • مدى سنوات عديدة لهذه
        
    • منذ سنوات طويلة
        
    • للعديد من السنوات
        
    • للعديد من السَنَواتِ
        
    • لسنواتٍ عديدة
        
    • لسنين طويلة
        
    • لسنين عديدة
        
    • طوال هذه السنوات
        
    • طوال كل هذه
        
    • لسنوات طوال
        
    • لسنوات كثيرة
        
    I mean, if they could shelter bin laden for so many years, they bloody-well could do Abraham. Open Subtitles أعني، إذا كان بإمكانهم إيواء بن لادن لسنوات عديدة فإنهم ملاعين يمكن أن يفعلوا لإبراهيم
    I can't believe I put up with you for so many years! Open Subtitles أنا لا يمكنني أن أصدق أني دعمتك لسنوات عديدة أتعلم ماذا؟
    It is impossible to imagine a worse crime, perpetrated in such a cruel, cold-blooded and merciless way for so many years. UN ومن المتعذر تصور جريمة أكثر سوءا ترتكب بطريقة تماثل ما تتسم به هذه الجريمة من قسوة وانعدام إحساس أو رحمة لسنوات عديدة.
    That will be an important factor in resolving the multiple problems of a country that has been ravaged by war for so many years. UN وسيكون هذا عاملاً مهماً في حل المشاكل العديدة في بلد مزقته الحرب لسنوات طويلة.
    We believe that we owe it to the community of nations to take advantage of the unique opportunity of concluding an international treaty, which has eluded us for so many years. UN ونعتقد بأننا ندين لمجتمع اﻷمم بانتهاز الفرصة الوحيدة ﻹبرام معاهدة دولية فاتنا إبرامها طوال سنوات عديدة.
    The conflicts that Africa is experiencing have gone on for so many years that we can talk about a permanent state of war. UN فالصراعات التي تعاني منها أفريقيا مستمرة منذ سنوات عديدة بحيث يمكن أن نتكلم عن حالة حرب دائمة.
    Hunger, that abominable monster that we had escaped for so many years, has returned to chase away the dreams of humanity. UN فالجوع، ذلك الوحش الكاسر، الذي نجينا منه لسنوات عديدة عاد يطل علينا برأسه ليطارد أحلام البشرية.
    This would be a refutation of torture, used as a political tool of oppression for so many years. UN وهذا من شأنه أن يكون رفضاً للتعذيب الذي استخدم كأداة سياسة في القمع لسنوات عديدة.
    It was deeply regrettable that the Organization should have owed money for so many years to those Member States that were most committed to peacekeeping, namely the troop-contributing countries. UN وقالت إنه من المؤسف للغاية أن المنظمة مدينة بأموال لسنوات عديدة لتلك الدول الأعضاء التي كانت أكثر التزاما بعمليات حفظ السلام، لا سيما البلدان المساهمة بقوات.
    It is our hope that the international community will spare no efforts in assisting Liberia to overcome the tragedy that has fallen on it for so many years. UN ويحدونا اﻷمل في أن المجتمع الدولي لن يدخر وسعا لمساعدة ليبريا في التغلب على المأساة التي بليت بها لسنوات عديدة.
    You know, I put my life at risk for so many years. Open Subtitles أنت تعرف، أنا وضعت حياتي في خطر لسنوات عديدة.
    After being friends for so many years, somewhere deep down they still know who I am. Open Subtitles بعد كوننا أصدقاء لسنوات عديدة إنهم يحبوني
    So many of us have been with Jing Hing for so many years Open Subtitles كثير منا كانوا مع جينغ هينغ لسنوات طويلة
    Boy, I've hated you for so many years, I'm starting to think maybe I was wrong. Open Subtitles ياولد,لقد قمت بكرهك لسنوات طويلة انا بدأت اعتقد ان ربما كنت مخطئا
    In this regard, it is tragic that our closest neighbours, Armenia and Azerbaijan, have been unable to resolve their differences for so many years now. UN وفي هذا الصدد، من المفجع أن أقرب جيراننا، أي أرمينيا وأذربيجان، لم تتمكنا من حسم خلافاتهما طوال سنوات عديدة.
    Meanwhile, we encourage you, as our President, to continue to try to bring about the outcome we have been seeking for so many years. UN وريثما يحدث ذلك، نحثكم، بصفتكم رئيسنا، على الاستمرار في محاولة تحقيق النتيجة التي ما فتئنا نسعى إليها منذ سنوات عديدة.
    The adoption of the General Assembly resolutions, with such a wide range of support and for so many years, clearly indicates the strong objection of the international community to unilateral economic coercive measures in general, and the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba in particular. UN فاتخاذ الجمعية العامة على مدى سنوات عديدة لهذه القرارات التي حظيت في كل مرة بهذا القدر الواسع من التأييد، إنما هو دليل واضح على أن المجتمع الدولي يرفض بشدة التدابير القسرية الاقتصادية الانفرادية عموما، والحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، خصوصا.
    There can be no doubt that this Turkish attitude of provocation is supported by the Turkish military presence on the island, which has gone unpunished for so many years. UN ولا شك في أن هذا الموقف الاستفزازي التركي مدعوم بالوجود العسكري التركي في الجزيرة، القائم منذ سنوات طويلة دون عقاب.
    You know I tried so hard for so many years... just to keep you safe... to protect you... to make sure you had the good life. Open Subtitles تعرفين بأنني بذلت قصاري جهدي للعديد من السنوات لتبقي بأمان لأحميكي
    for so many years I've prepared for the war against King Zhou. Open Subtitles للعديد من السَنَواتِ إستعددتُ للحربِ ضدّ الملكِ زهو
    We have been beaten for so many years that now our skin is as hard as stone Open Subtitles لقد تعرضنا للضرب لسنواتٍ عديدة ...... وعديدة والآن أصبحت جلودنا قاسية كالصخر
    My husband and I scrimped and saved for so many years. Open Subtitles أنا وزوجي أقتترنا وصمدنا المال لسنين طويلة.
    It's incredible how one can be happy for so many years in the midst of so many problems, so many squabbles. Open Subtitles إنه أمر مذهل كيف يمكن للمرء أن يكون سعيداً لسنين عديدة
    I've sought forgiveness, Doctor, for so many years under his guidance. Open Subtitles لقد طلبتُ المغفرة يا دكتور طوال هذه السنوات, تحت إرشاده
    The war which had ravaged her country for so many years had brought untold suffering to millions of children of all ages. Thousands had lost their parents, others had been displaced or become refugees in neighbouring countries, and a great many had been forced to take part in the fighting, in the ranks of RENAMO. UN ٤٢ - وتابعت تقول إن وفد موزامبيق يذكر بأن الحرب التي اجتاحت بلدها طوال كل هذه السنين قد ألحقت عذابات لا توصف بملايين اﻷطفال من كل اﻷعمار؛ فاﻷلوف منهم فقدوا آباءهم؛ وتشرد البعض اﻵخر أو لجأوا إلى بلدان مجاورة؛ واضطر عدد كبير منهم إلى المشاركة في القتال ضمن صفوف حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    If the practice of relying on the national law of staff members to determine marital status was long-standing, it was unclear why such a practice had not been implemented for so many years. UN فلو كانت ممارسة الاعتماد على القانون الوطني للموظفين في تحديد الحالة الاجتماعية ممارسة قديمة العهد فإن السبب في عدم تنفيذ هذه الممارسة لسنوات طوال يبقى غير واضح.
    That is why these issues have appeared on the agenda of this Committee for so many years. UN لهذا السبب وردت هذه المسائل في جدول أعمال هذه اللجنة لسنوات كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more