"for social protection" - Translation from English to Arabic

    • للحماية الاجتماعية
        
    • أجل الحماية الاجتماعية
        
    • توفير الحماية الاجتماعية
        
    • لتوفير الحماية الاجتماعية
        
    • عن الحماية الاجتماعية
        
    • المتعلقة بالحماية الاجتماعية
        
    • في مجال الحماية الاجتماعية
        
    • على الحماية الاجتماعية
        
    • من الحماية الاجتماعية
        
    • لأغراض الحماية الاجتماعية
        
    IMF noted that it was working closely with the World Bank and donors to identify sources of external financing for social protection and promote social safety net reform. UN وأشار الصندوق إلى أنه كان يعمل على نحو وثيق مع البنك الدولي والجهات المانحة لتحديد فرص التمويل الخارجي للحماية الاجتماعية وتعزيز إصلاح شبكة الأمان الاجتماعي.
    Adoption and implementation of an institutional framework for social protection UN اعتماد واستخدام إطار مؤسسي للحماية الاجتماعية
    Report of the General Directorate for social protection UN التقرير عن أنشطة الإدارة العامة للحماية الاجتماعية
    Result 4: Mechanisms established for social protection and the promotion of decent work UN النتيجة 4: إنشاء آليات من أجل الحماية الاجتماعية وتعزيز فرص العمل اللائقة
    Such growth should in turn have a social dimension, leveraging fiscal reform to mobilize revenue for social protection. UN وينبغي أن يتضمن ذلك النمو بدوره بعدا اجتماعيا، وأن يسخر الإصلاح الضريبي لجمع الإيرادات بغرض توفير الحماية الاجتماعية.
    He mentioned that children and women were especially affected by these crises, and called for better measure for social protection. UN وأشار إلى أن الأطفال والنساء قد تضرروا بصورة خاصة من هذه الأزمات، ودعا إلى اتخاذ تدبير أفضل لتوفير الحماية الاجتماعية.
    The Government intends to increase progressively the budgetary allocation for social protection to meet the needs of vulnerable persons. UN وتعتزم الحكومة زيادة الميزانية المخصصة للحماية الاجتماعية تدريجياً لتلبية احتياجات ضعاف الحال.
    In order to prevent further poverty, measures for social protection have been adopted. UN وللحيلولة دون ازدياد الفقر، اعتمدت تدابير للحماية الاجتماعية.
    The economies of our countries cannot withstand this economic blood-letting, which destroys any attempt for social protection. UN إن اقتصادات بلداننا لا يمكنها أن تتحمل هذا النزيف الاقتصادي الذي يقوض أية محاولة للحماية الاجتماعية.
    2002: Member of the National Committee on Strategic Guidance for social protection. UN 2002: عضو اللجنة الوطنية للتوجيه الاستراتيجي للحماية الاجتماعية.
    It was encouraging to note that the Deputy Prime Minister was a woman and the parliamentary Commission for social protection was chaired by a woman. UN ومن الأمور المشجعة ملاحظة أن نائبة رئيس الوزراء امرأة واللجنة البرلمانية للحماية الاجتماعية تترأسها امرأة.
    The funds allocated for social protection and insurance during 2003 consisted of 27 per cent of the State budget; UN :: أن الأموال المخصصة في عام 2003 للحماية الاجتماعية والتأمين الاجتماعي بلغت 27 في المائة من ميزانية الدولة؛
    The Government was also creating mechanisms for social protection in order to guarantee the rights of older persons. UN وعكفت الحكومة أيضا على إنشاء آليات للحماية الاجتماعية سعيا إلى كفالة الحقوق الواجبة لكبار السن.
    Conversely, they should never be considered a ceiling for social protection. UN وبالعكس، فلا يمكن اعتبارها بأي حال من الأحوال سقفاً أعلى للحماية الاجتماعية.
    United Nations spatial data infrastructure: gazetteer framework for social protection in Indonesia UN مشروع هياكل الأمم المتحدة الأساسية للبيانات المكانية: إطار المعاجم الجغرافية للحماية الاجتماعية في إندونيسيا
    Such permits could be granted either for social protection or judicial collaboration reasons. UN ويمكن منح هذه التصاريح سواء من أجل الحماية الاجتماعية أو لأسباب التعاون القضائي.
    Civil Society Platform for social protection UN منتدى المجتمع المدني من أجل الحماية الاجتماعية
    More efforts are required to develop institutional capacity for social protection. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لتنمية القدرة المؤسسية في مجال توفير الحماية الاجتماعية.
    Thus, in addition to the four facilities for institutional accommodation of the elderly, the national capacities have now been increased with another 13 private entities-licensed institutions for social protection of the elderly. UN ولذلك ازدادت القدرات الوطنية وباتت تشمل حالياً 13 مؤسسة أخرى مسجلة ككيانات خاصة لتوفير الحماية الاجتماعية لكبار السن بالإضافة إلى المؤسسات الأربع المخصصة لإيواء كبار السن.
    The Ministry of the Interior and Justice and the ministries responsibilities for social protection, trade and tourism, the Office of the Attorney General and ICBF were working with the tourism sector to prevent the use of children for sexual tourism. UN وإن وزارة الداخلية والعدل، والوزراء المسؤولين عن الحماية الاجتماعية والتجارة والسياحة، ومكتب النائب العام، والمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، يعملون مع قطاع السياحة لمنع استخدام الأطفال في السياحة الجنسية.
    It welcomed specific measures for social protection of persons with disabilities. UN ورحب بالتدابير الخاصة المتعلقة بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    In 2012, UNDP led the development of a knowledge-sharing online platform for social protection to provide an entryway to the knowledge and information produced in agencies and organizations doing work on social protection. UN وفي عام 2012، قاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود إنشاء بوابة إلكترونية لتبادل المعارف عن الحماية الاجتماعية توفّر مدخلا إلى المعارف والمعلومات التي تُنتَج في الوكالات والمنظمات العاملة في مجال الحماية الاجتماعية.
    The policy identifies orphans, vulnerable children, persons with disabilities and older persons as the priority targets for social protection. UN وتحدد هذه السياسة فئات الأيتام والأطفال الضعفاء وذوي الإعاقة وكبار السن بوصفها الفئات ذات الأولوية للحصول على الحماية الاجتماعية.
    To the extent that there was international support for social protection floors, that support should be extended to facilitate the successful implementation of social protection floors in countries whose efforts faced serious challenges as a result of climate change. UN وبقدر ما أن هناك دعماً دولياً للحدود الدنيا من الحماية الاجتماعية فلا بد من توسيع نطاق هذا الدعم بما ييسِّر نجاح تفعيل تلك الحدود في البلدان التي تواجه جهودها تحدّيات خطيرة نتيجة لتغيُّر المناخ.
    The Committee recommends that the State party develop and adopt amendments to the Laws on Social Protection and Labour in order, in accordance with international standards, to recognize victims of trafficking as an eligible group for social protection assistance. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع واعتماد تعديلات على القوانين المتعلقة بالحماية الاجتماعية والعمل، وفقاً للمعايير الدولية، بغية الاعتراف بحق ضحايا الاتجار بالبشر بصفتهم فئة مؤهلة لتلقي المساعدة لأغراض الحماية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more