"for society as a whole" - Translation from English to Arabic

    • بالنسبة للمجتمع ككل
        
    • للمجتمع بأسره
        
    • المجتمع ككل
        
    • المجتمع بأكمله
        
    • المجتمع برمته
        
    • بالنسبة للمجتمع برمته
        
    • من أهمية للمجتمع ككل
        
    This has serious implications for society as a whole and the life-support systems on which it is based. UN وترتبت على ذلك آثار خطيرة بالنسبة للمجتمع ككل ولما يقوم عليه من نظم للمحافظة على الحياة.
    Whereas war is costly for society as a whole, it nevertheless may be profitable for some. UN والحرب باهظة التكلفة بالنسبة للمجتمع ككل ولكنها قد تعود على البعض بالفائدة.
    It further suggests the implementation of awareness-raising activities about the importance of women's participation in decision-making for society as a whole. UN وتقترح كذلك تنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار بالنسبة للمجتمع ككل.
    Her Government had recently drawn up a national programme for the promotion of equal opportunities in the public service, which constituted a model for society as a whole. UN وقد وضعت حكومتها مؤخرا برنامجا وطنيا لتعزيز فرص تحقيق المساواة في الخدمة العامة يعتبر بمثابة نموذج للمجتمع بأسره.
    The achievement of greater equality is therefore conditional on the recognition that caring for dependent persons is a challenge for society as a whole. UN ويتطلب تحقيق قدر أكبر من المساواة اعتبار توفير الرعاية للأشخاص المعتمدين على الرعاية تحدياً يهم المجتمع ككل.
    In fact, it is a problem for society as a whole on its path to development. UN فهو في الواقع مشكلة تمسّ المجتمع بأكمله في مساره نحو تحقيق التنمية.
    It further suggests the implementation of awareness-raising activities about the importance of women's participation in decision-making for society as a whole. UN وتقترح كذلك تنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار بالنسبة للمجتمع ككل.
    Poverty, neglect and invisibility recycle and expand the poverty trap to embrace all those dependent on widows, with irrevocable consequences for society as a whole. UN فالفقر والإهمال وحجب مشاكل الأرامل عوامل تفاقم الفقر وتوسع دائرته لتشمل جميع الأشخاص الذين تعيلهم الأرامل، مع ما يترتب على ذلك حتما من آثار بالنسبة للمجتمع ككل.
    Please also indicate whether these measures include awareness-raising campaigns about the importance of women's participation in decision-making for society as a whole and monitoring of the impact of these measures. UN ويرجى أيضاً بيان إن كانت هذه التدابير تتضمن حملات لإذكاء الوعي بشأن أهمية مشاركة المرأة في صنع القرار بالنسبة للمجتمع ككل ورصد أثر هذه التدابير.
    It further urges the State party to undertake awareness-raising about the importance of women's full and equal participation in decision-making in all areas for society as a whole. UN وتحث كذلك الدولة الطرف على إذكاء الوعي بأهمية مشاركة المرأة التامة وعلى قدم المساواة في صنع القرار في جميع المجالات بالنسبة للمجتمع ككل.
    It calls upon the State party to undertake awareness-raising, including for all members of Parliament, about the importance of women's participation in decision-making for society as a whole. UN وتهيب بالدولة الطرف الاضطلاع بالتوعية، بما يشمل جميع أعضاء البرلمان، بشأن أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرار بالنسبة للمجتمع ككل.
    It further recommends the State party continue its efforts to raise awareness of the importance of women's full and equal participation in decision-making at all levels for society as a whole. UN وهي توصي أيضا الدولة الطرف بمواصلة جهودها لنشر الوعي بأهمية مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في صنع القرار على جميع المستويات بالنسبة للمجتمع ككل.
    It further urges the State party to undertake awareness-raising campaigns about the importance of women's participation in public and political life and at decision-making levels for society as a whole. UN وتحث كذلك الدولة الطرف على الاضطلاع بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مستويات صنع القرار بالنسبة للمجتمع ككل.
    It further urges the State party to undertake awareness-raising campaigns about the importance of women's participation in public and political life and at decision-making levels for society as a whole. UN وتحث كذلك الدولة الطرف على الاضطلاع بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مستويات صنع القرار بالنسبة للمجتمع ككل.
    It also contributed to an increase in violence, which has had serious consequences for society as a whole. UN كذلك فانه أسهم في زيادة العنف الذي ترتبت عليه عواقب وخيمة للمجتمع بأسره.
    It also contributed to an increase in violence, which has had serious consequences for society as a whole. UN كذلك فانه أسهم في زيادة العنف الذي ترتبت عليه عواقب وخيمة للمجتمع بأسره.
    It also contributed to an increase in violence, which has had serious consequences for society as a whole. UN كذلك فانه أسهم في زيادة العنف الذي ترتبت عليه عواقب وخيمة للمجتمع بأسره.
    It also recommends the implementation of awareness-raising activities about the importance of women's participation in decision-making for society as a whole. UN وتوصي أيضاً بتنفيذ أنشطة تهدف إلى التوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرارات التي تخص المجتمع ككل.
    The poverty, neglect and invisibility of widows contribute to recycle and expand the poverty trap to embrace all those dependent on them, with irrevocable consequences for society as a whole. UN ويسهم الفقر والإهمال وتخفي الأرامل في تجدُّد دوامة الفقر التي يقعن فيها واتساع نطاقها، لتشمل جميع الذين يعتمدون عليهن، وتنتج عن ذلك عواقب نهائية على المجتمع ككل.
    The Committee draws attention to the adverse consequences for society as a whole and for the generation of children who witness this phenomenon of impunity. UN وتوجه اللجنة النظر إلى اﻵثار المعادية المترتبة على المجتمع ككل وعلى جيل اﻷطفال الذين يشهدون ظاهرة اﻹفلات من العقاب هذه.
    Stressing the imperative for society as a whole to recognize the right of victims of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law, and their families, within the framework of each State's domestic legal system, to know the truth regarding such violations, including the identity of the perpetrators and the causes, facts and circumstances in which such violations took place, UN وإذ تشدد على واجب المجتمع بأكمله الاعتراف بحق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، وحق أسرهم، في إطار النظام القانوني الداخلي لكل دولة، في معرفة حقيقة هذه الانتهاكات، بما في ذلك تحديد هوية الجناة وأسباب هذه الانتهاكات، ووقائعها وظروفها،
    The second phase should be focused on education for society as a whole about economic and social rights, as well as the rights of migrants and refugees, environmental rights, especially the right to a safe natural environment, water, and safe food. UN وينبغي أن تتركز المرحلة الثانية على تثقيف المجتمع برمته بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك حقوق المهاجرين واللاجئين والحقوق البيئية، ولا سيما الحق في بيئة طبيعية آمنة وفي المياه وفي الغذاء المأمون.
    It further urges the State party to undertake awareness-raising about the importance of women's participation in decision-making for society as a whole. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على تنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار بالنسبة للمجتمع برمته.
    It calls upon the State party to undertake awareness-raising about the importance of women's participation in decision-making for society as a whole. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التوعية بما لمشاركة المرأة في صنع القرار من أهمية للمجتمع ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more