"for specific activities" - Translation from English to Arabic

    • لأنشطة محددة
        
    • لأنشطة معينة
        
    • أجل أنشطة محددة
        
    • للقيام بأنشطة محددة
        
    • تتعلق بأنشطة محددة
        
    • على أنشطة محددة
        
    • للاضطلاع بأنشطة محددة
        
    • فيما يتعلق بأنشطة بعينها
        
    • فيما يتعلق بأنشطة محددة
        
    • عن أنشطة محددة
        
    • لﻷنشطة الخاصة
        
    I). Projects are earmarked contributions for specific activities that complement the Agency's regular programmes. UN وتُموَّل المشاريع عن طريق تبرعات مخصصة لأنشطة محددة تكمّل برامج الوكالة العادية.
    The Advisory Committee notes that extrabudgetary resources constitute 94 per cent of the estimated total budget for the United Nations Human Settlements Programme and are primarily earmarked by donors for specific activities. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد الخارجة عن الميزانية تُشكل 94 في المائة من الميزانية الإجمالية المقدرة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وأن المانحين يخصصونها في المقام الأول لأنشطة محددة.
    What was needed was a breakdown of the specific amounts that were being proposed for specific activities. UN وأن هناك حاجة لإيراد تفاصيل المبالغ المعينة المقترحة لأنشطة محددة.
    To do that would entail undertaking much more detailed reviews, arranging visits to the selected countries and conducting in-depth interviews with staff to determine the amount of time spent providing management and oversight for specific activities. UN ويتطلب القيام بذلك إجراء استعراضات أكثر تفصيلا بكثير، وترتيب زيارات إلى البلدان المختارة، وإجراء مقابلات متعمقة مع الموظفين لتحديد الوقت المنفق في توفير الإدارة والرقابة لأنشطة معينة.
    Funding was also received for specific activities such as statistical training, satellite monitoring, participation of observers in peer review visits etc. UN كما ورد تمويل من أجل أنشطة محددة مثل التدريب الإحصائي، والرصد الساتلي، ومشاركة مراقبين في زيارات استعراض الأقران وغيرها.
    The Agency's project expenditure mainly consists of non-recurrent costs funded by earmarked contributions for specific activities. UN وتشتمل نفقات مشاريع الوكالة بصفة رئيسية على التكاليف غير المتكررة التي تمول عن طريق تبرعات مخصصة لأنشطة محددة.
    Contributions to the Fund are made on a voluntary basis and many are earmarked for specific activities. UN وتقدم المساهمات للصندوق على أساس طوعي كثير من هذه المساهمات مخصصاً لأنشطة محددة.
    Contributions to UN-HABITAT are mainly extrabudgetary in nature and consist of earmarked funds for specific activities. UN أما المساهمات المقدمة إلى موئل الأمم المتحدة، فهي أساسا ذات طابع خارج عن الميزانية وتضم أموالا مخصصة لأنشطة محددة.
    Thanks to these institutional relations, some of these organizations have requested technical assistance for specific activities from the Women's Institute, thus benefiting from its experience. UN وبفضل هذه العلاقات المؤسسية طلبت بعض هذه المنظمات مساعدة تقنية لأنشطة محددة من معهد المرأة فاستفادت بذلك من تجربته.
    This contribution took the form of support for administrative expenses or for specific activities such as workshops, seminars or the work of external consultants. UN واتخذ هذا الإسهام شكل الدعم المقدم للنفقات الإدارية أو لأنشطة محددة من قبيل حلقات العمل أو الحلقات الدراسية أو عمل المستشارين الخارجيين.
    The need for capacity-building and ideas for specific activities to enhance capacity were also the subject of recommendations. UN وغطت التوصيات أيضاً الحاجة إلى بناء القدرات والأفكار اللازمة لأنشطة محددة من أجل تعزيز القدرات.
    Propose strategic partnerships for specific activities in the implementation of the work programme. Communication UN اقتراح شراكات استراتيجية لأنشطة محددة في تنفيذ برنامج العمل.
    Contributions will not orient the work of the Platform, be earmarked for specific activities or given anonymously. UN ولا يكون للتبرعات شأن بتوجيه أعمال المنبر ولا تخصص لأنشطة محددة أو تقدَّم من جهة لم تفصح عن هويتها.
    Contributions should be sent to the secretariat and will not orient the work of the Platform, be earmarked for specific activities or given anonymously. UN ترسل التبرعات إلى الأمانة ولا يكون لها شأن بتوجيه أعمال المنبر أو تخصص لأنشطة محددة أو تقدَّم من جهة لم تفصح عن هويتها.
    59. Continued voluntary contributions earmarked for specific activities are essential to maintain the Centre's avant-garde programme of activities. UN 59 - ويمثل استمرار تدفق التبرعات المخصصة لأنشطة معينة عاملا أساسيا للحفاظ على برنامج أنشطة المركز ذي الطابع الطليعي.
    These limited funds were made available in 1999 along with guidelines for specific activities through the UNDP offices, with approval authority vested in regional coordinators. UN وتمت إتاحة هذا القدر المحدود من الموارد في عام 1999 إلى جانب مبادئ توجيهية بالنسبة لأنشطة معينة عن طريق مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع تخويل المنسقين المقيمين السلطة على الموافقة.
    Therefore this situation must be acknowledged and appropriate financial assistance provided to women's organisations, not only for specific activities but also for daily administrative costs if we are to continue our efforts to ensure further advancements for women both in Denmark and internationally. UN لذلك يتعين التسليم بهذه الحالة وتقديم المساعدة المالية الملائمة للمنظمات النسائية، لا من أجل أنشطة محددة فحسب، بل وكذلك للتكاليف الإدارية اليومية، إذا كان لنا أن نواصل جهودنا لكفالة المزيد من التقدم للمرأة سواء في داخل الدانمرك أو على الصعيد الدولي.
    In every case, the agreements were designed to pool the resources of the two Organizations for specific activities in a particular country or region, or in many countries. UN وفي كل مرة كانت الاتفاقات تستهدف تنسيق استخدام موارد المنظمتين من أجل أنشطة محددة في بلد معين أو منطقة معينة، أو في عدد كبير من البلدان.
    36. Technical cooperation agreements or accords entered into by countries for specific activities or TCDC interventions continued to increase both in number and in sectoral coverage. UN ٣٦ - وما تزال اتفاقات أو تفاهمات التعاون التقني المعقودة بين البلدان للقيام بأنشطة محددة أو بتدخلات معينة للتعاون التقني تتزايد من حيث العدد والتغطية القطاعية.
    However, UNFPA had attempted to address this problem by seeking additional funds from extrabudgetary resources, for example through multi-bilateral arrangements for specific activities. UN بيد أن الصندوق حاول معالجة هذه المشكلة بالسعي للحصول على أموال اضافية من الموارد الخارجة عن الميزانية، وعلى سبيل المثال من خلال ترتيبات متعددة اﻷطراف وثنائية تتعلق بأنشطة محددة.
    The current programme of work provides for specific activities in the implementation of the recommendations of the comprehensive review. UN وينص برنامج العمل الحالي على أنشطة محددة في تنفيذ التوصيات التي أسفر عنها الاستعراض الشامل.
    In addition, funds are allocated for specific activities for women. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ترصد أموال للاضطلاع بأنشطة محددة من أجل المرأة.
    Measuring how much was mobilized and comparing these figures with the estimated resource needs helps to define the funding gap globally but also for specific activities. UN ولا يساعد تقدير ما حُشد من أموال ومقارنة المبالغ بالاحتياجات التقديرية من الموارد في تحديد الفجوة المالية على الصعيد العالمي فحسب، بل وكذلك فيما يتعلق بأنشطة بعينها.
    First, the SBSTA may wish to determine whether it wants to simply monitor activities, to promote their coordination, and/or, after consultations, to assign'lead'responsibilities for specific activities to particular international organizations. UN حيث قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، أولاً، في تحديد ما إذا كانت تريد مجرد رصد اﻷنشطة أو تعزيز التنسيق بينها و/أو أن تسند، بعد التشاور، مسؤوليات " رئيسية " فيما يتعلق بأنشطة محددة إلى منظمات دولية بعينها.
    66. Although the implementation plans allocated responsibility for each activity to a unit, UNDP did not nominate individual officers to be responsible for specific activities. UN 66 - مع أن خطتي التنفيذ أسندتا مسؤولية كل من الأنشطة إلى إحدى الوحدات، فإن البرنامج الإنمائي لم يعين موظفين مسؤولين عن أنشطة محددة.
    The World Food Programme commitments for women set specific quotas and earmarked resources for specific activities that reduce gender gaps in countries where women face serious socio-economic disadvantages. UN أما التزامات برنامج اﻷغذية العالمي المخصصة للمرأة فتتضمن حصصا محددة وموارد مكرسة لﻷنشطة الخاصة التي تستهدف تقليل الفوارق بين الجنسين في البلدان التي تعاني فيها المرأة حرمانا اجتماعيا - اقتصاديا شديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more