"for specific groups" - Translation from English to Arabic

    • لفئات محددة
        
    • لفئات معينة
        
    • فئات محددة
        
    • بالنسبة لبعض الفئات المحددة
        
    • مجموعات معينة
        
    • بفئات محددة
        
    • مجموعات محددة
        
    • لمجموعات خاصة
        
    • لمجموعات معينة
        
    • بمجموعات محددة
        
    Transparent subsidies for specific groups, particularly people living in poverty, are required in some countries. UN ويلزم في بعض البلدان تقديم إعانات شفافة لفئات محددة وبخاصة للسكان الذين يعيشون في فقر.
    Subsidies for specific groups, particularly people living in poverty, are required in some countries. UN ويلزم تقديم إعانات لفئات محددة وبخاصة للسكان الذين يعيشون في فقر في بعض البلدان.
    Subsidies for specific groups may be judged desirable within some countries. UN وقد يُرى أن من المستصوب تقديم إعانات الدعم لفئات معينة داخل بعض البلدان.
    The Syrian Arab Republic also stated that the new laws are clearly designed for specific groups. UN كما ذكرت الجمهورية العربية السورية أن من الواضح أن القوانين الجديدة مُصمَّمة من أجل فئات محددة.
    18.9 Productivity gaps remain rigid, and there is still little social mobility for specific groups in low-productivity sectors (especially women in lower-income socioeconomic groups) whose income has not increased. UN 18-9 غير أن الثغرات في الإنتاجية لا تزال ثابتة ولا يزال الحراك الاجتماعي يكاد ينعدم بالنسبة لبعض الفئات المحددة في القطاعات الضعيفة الإنتاجية التي لم ترتفع دخولها (لا سيما النساء في الفئات الاجتماعية - الاقتصادية المنخفضة الدخل).
    In addition, reports by environmental or consumer organizations may contain recommendations for specific groups of products. UN كذلك قد تحتوي تقارير المنظمات المعنية بالبيئة أو بالمستهلكين على توصيات بشأن مجموعات معينة من المنتجات.
    2. Employment opportunities for specific groups of the youth population UN ٢ - إتاحة فرص عمل لفئات محددة من الشباب
    Training should be provided for specific groups of professionals, volunteers and community leaders. UN وكذلك ينبغي توفير التدريب لفئات محددة من العاملين المحترفين والمتطوعين وزعماء المجتمع المحلي .
    Food insecurity thus remains a threat for specific groups such as pregnant and lactating women and young children, and there is a continued need for well-targeted interventions to provide highly nutritious foods. UN لذلك فإن حالة انعدام الأمن الغذائي تظل تشكل خطراً بالنسبة لفئات محددة كالحوامل والمراضع وصغار السن من الأطفال، ولا تزال هناك حاجة لتدخلات هادفة لتوفير الأغذية ذات القيمة الغذائية العالية.
    4. Literacy for specific groups UN 4 - محو الأمية بالنسبة لفئات محددة
    2. Employment opportunities for specific groups of the UN ٢ - إتاحة فرص عمل لفئات محددة من الشباب
    However, a gap exists in the accessibility of post-secondary training and work options for specific groups of persons, primarily those with intellectual disabilities. UN ومع ذلك، توجد فجوة في إمكانية الحصول على تدريب بعد المرحلة الثانوية وفي خيارات العمل المتاحة لفئات معينة من الأفراد، وعلى رأسهم الأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية.
    In the light of our findings, we increased the standard rates for specific groups of recipients by between 9 and 57 per cent in real terms. UN وعلى ضوء الاستنتاجات التي خلصنا إليها، رفعنا المعدلات النموذجية لفئات معينة من المستفيدين من 9 إلى 57 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    Some countries reported health care and family planning for specific groups: for instance, Slovakia offered family planning services to refugees. UN وأفاد بعض البلدان عن تقديم الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة لفئات معينة: فقد قدّمت سلوفاكيا إلى اللاجئين خدمات تنظيم الأسرة.
    The Syrian Arab Republic also stated that the new laws are clearly designed for specific groups. UN كما ذكرت الجمهورية العربية السورية أن من الواضح أن القوانين الجديدة مصممة من أجل فئات محددة.
    Countries reported on improving access to health programmes for specific groups of women. UN وأفادت البلدان عن تحسين فرص حصول فئات محددة من النساء على البرامج الصحية.
    VII. Access to justice for specific groups 62 - 77 15 UN سابعاً - وصول فئات محددة إلى العدالة 62-77 20
    21.9 Productivity gaps remain rigid, and there is still little social mobility for specific groups in low-productivity sectors (especially women in lower-income socioeconomic groups) whose income has not increased. UN 21-9 ولا تزال الثغرات في الإنتاجية ثابتة ولا يزال الحراك الاجتماعي شبه معدوم بالنسبة لبعض الفئات المحددة التي لم يرتفع دخلها في القطاعات التي تتسم بضعف الإنتاجية (لا سيما النساء في الفئات الاجتماعية - الاقتصادية المنخفضة الدخل).
    Criminal prosecution is, however, not an effective instrument for resolving the negative consequences of corruption for the individual, for specific groups or for society in general. UN ومع ذلك فإن المحاكمة الجنائية ليست أداة فعالة لتسوية العواقب السلبية للفساد على الأفراد أو على مجموعات معينة أو على المجتمع عموماً.
    UNESCO was mandated to act as global coordinator of the Education for All movement and was given the responsibility for a series of coordination mechanisms, comprising the multi-stakeholder High-Level Group and the Working Group on Education for All, which include mechanisms for specific groups of stakeholders. UN وقد عُهد إلى اليونسكو بدور المنسق العالمي لحركة توفير التعليم للجميع وأُسندت إليها المسؤولية عن سلسلة من آليات التنسيق، تشمل الفريق الرفيع المستوى المؤلف من الجهات المعنية المتعددة والفريق العامل المعني بتوفير التعليم للجميع، وآليات أخرى تتعلق بفئات محددة من الجهات المعنية.
    Data availability for specific groups of countries in the database of Millennium Development Goal indicators, as at July 2012 UN توافر البيانات عن مجموعات محددة من البلدان في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2012
    Discrimination issues are covered under the programme offered by the Ombudsman's Office in part only, although talks for specific groups are organized. UN أما مسألة التمييز فلم يتم تناولها من زاوية عامة، كذلك نُظمت مناقشات لمجموعات خاصة.
    While UNICEF continues to advocate for all aspects of child protection, its cooperation has shifted from programmes primarily for specific groups of children to fostering institutional and attitudinal change. UN وفيما تواصل اليونيسيف أنشطة الدعوة لصالح جميع جوانب حماية الأطفال، فإن مجال تعاونها تحوَّل من البرامج المعدَّة أساسا لمجموعات معينة من الأطفال إلى تشجيع التغيير المؤسسي والسلوكي.
    Data availability for specific groups of countries in the Millennium Development Goals Indicators database, as of July 2014 UN توافر البيانات المتعلقة بمجموعات محددة من البلدان في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2014

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more