"for specific projects" - Translation from English to Arabic

    • لمشاريع محددة
        
    • بمشاريع محددة
        
    • من أجل مشاريع محددة
        
    • لمشاريع معينة
        
    • المشاريع المحددة
        
    • لإنجاز مشاريع محددة
        
    • المتعلقة بمشاريع معينة
        
    • لمشاريع خاصة
        
    • لصالح مشاريع محددة
        
    • لتمويل مشاريع محددة
        
    Approximately 80 per cent of all voluntary contributions in recent years have been earmarked for specific projects. UN وقد تم تخصيص قرابة 80 في المائة من جميع التبرعات في السنوات الأخيرة لمشاريع محددة.
    The Organization also maintains direct contacts with donors for specific projects. UN كما تقيم المنطقة اتصالات مباشرة مع الجهات المانحة لمشاريع محددة.
    In addition, most voluntary contributions are tightly earmarked for specific projects and leave little operating flexibility to respond to complex programming and management challenges. UN وعلاوة على ذلك فإن معظم التبرعات تخصص حصرياً لمشاريع محددة وتترك هامشاً ضئيلاً من المرونة في التشغيل للتصدي لتحديات البرمجة والإدارة المعقدة.
    3. Implementation of requests generated by Headquarters such as flight analysis and cost benefit analysis for specific projects UN 3 - تنفيذ الطلبات المقدمة من المقر، مثل تحليل الرحلات الجوية وتحليل التكاليف والفوائد الخاصة بمشاريع محددة
    Member States also provide them with resources for specific projects. UN وتزودها الدول اﻷعضاء أيضا بالموارد من أجل مشاريع محددة.
    At present, the Governments of Sweden and Luxemburg and the World Bank provide additional financing for specific projects. UN وفي الوقت الحاضر، تقدم حكومتا السويد ولكسمبرغ والبنك الدولي تمويلا إضافيا لمشاريع محددة.
    Those posts are funded from voluntary contributions earmarked for specific projects to be carried out within specific time frames. UN وتمول تلك الوظائف من التبرعات المخصصة لمشاريع محددة ينبغي أن تنفذ خلال أطر زمنية محددة.
    Most of the funds from the donors are for specific projects. UN ومعظم الأموال التي تُقدم من المانحين تكون لمشاريع محددة.
    ECA has also made notable progress in changing the form of donor support from funds earmarked for specific projects to partnership agreements supporting all programme areas. UN وقد أحرزت اللجنة أيضا تقدما ملحوظا في تغيير شكل دعم المانحين من أموال مخصصة لمشاريع محددة إلى اتفاقات شراكة تدعم جميع المجالات البرنامجية.
    About 85 per cent of the voluntary funding of UNIDIR is in the form of earmarked funds for specific projects. UN ويأتي حوالي 85 في المائة من تمويل التبرعات المقدمة إلى المعهد في شكل أموال مخصصة لمشاريع محددة.
    These grants are usually earmarked for specific projects. UN وهذه المنح تكون عادة مخصصة لمشاريع محددة.
    A marked improvement in the physical infrastructure of the camps was achieved through extrabudgetary resources for specific projects funded under the Expanded Programme of Assistance (EPA) and later through PIP. UN وتم تحقيق تحسﱡن ملحوظ في البنىاﻷساسية المادية للمخيمات من خلال موارد خارجة عن الميزانية لمشاريع محددة وممولة من البرنامج الموسع للمساعدة، ثم من برنامج تطبيق السلام لاحقا.
    These grants are usually earmarked for specific projects. UN وهذه المنح تكون عادة مخصصة لمشاريع محددة.
    However, a high proportion of those funds have been earmarked for specific projects. UN غير أن نسبة كبيرة من هذه اﻷموال مخصصة لمشاريع محددة.
    The Centre would focus more on technology advancement for priority sectors, which were to be carefully selected on the basis of specific criteria in order to ensure the quality of technology support for specific projects. UN وسينصَبُّ تركيز المركز أكثر على التقدم التكنولوجي للقطاعات ذات الأولوية، على أن تحدَّد هذه بعناية استناداً إلى معايير محددة لضمان جودة الدعم التكنولوجي المقدَّم لمشاريع محددة.
    Presenting these balances under the line item " cumulative surplus " gives the impression that these are purely surplus funds, when they are not, since they are funds earmarked for specific projects. UN ويعطي تقديم هذه الأرصدة في إطار البند الفرعي " الفائض التراكمي " الانطباع بأن هذه الأرصدة هي مجرد أموال فائضة، وهذا غير صحيح، حيث أنها أموال مخصصة لمشاريع محددة.
    The funding decisions for specific projects should be agreed between the developing country Party concerned and the operating entity in conformity with policy guidance from the COP. UN ٩١- ينبغي الاتفاق على قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع محددة بين البلد النامي الطرف المعني وبين كيان التشغيل وفقا للتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة والصادرة من مؤتمر اﻷطراف.
    Therefore, pending a formal review of the performance and additional requirements of the Office, I intend to request other United Nations entities operating in West Africa, as well as donors, to explore possibilities for cooperation with the Office, including the secondment of staff for specific projects. UN ولذلك، وريثما يتم إجراء الاستعراض الرسمي لأداء المكتب ولاحتياجاته الإضافية، فإني أعتزم أن أطلب من الكيانات الأخرى للأمم المتحدة العاملة في غرب أفريقيا وإلى المانحين دراسة إمكانيات التعاون مع المكتب بما في ذلك إعارة الموظفين من أجل مشاريع محددة.
    Most of the resources for specific projects will have to be mobilized from external sources. UN ولكن سيتعين أن يحشد من مصادر خارجية معظم الموارد اللازمة لمشاريع معينة.
    45. An expansion of the Centre’s financial base with contributions for specific projects is needed. UN ٤٥ - وثمة حاجة لتوسيع القاعدة المالية للمركز بتوفير تبرعات المشاريع المحددة.
    They were briefed on different aspects of the work of the Unit, the reform efforts and the need for additional resources, both core and extrabudgetary, for specific projects. UN وقدمت لهم إحاطات إعلامية عن مختلف جوانب العمل الذي تقوم به الوحدة، وجهود الإصلاح والحاجة إلى موارد إضافية، سواء الموارد الأساسية أم الموارد الخارجة عن الميزانية لإنجاز مشاريع محددة.
    6. The funding decisions for specific projects should be agreed between the developing country Party concerned and GEF in accordance with policy, strategy, programme priorities and eligibility criteria established by the Conference of the Parties. UN 6 - ينبغي أن يتم الاتفاق على قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع معينة فيما بين الطرف المعني من البلدان النامية والمرفق وفقاً لأولويات السياسات والاستراتيجيات والبرامج ومعايير الأهلية التي يضعها مؤتمر الأطراف.
    95. Funds received for extrabudgetary activities - which for the biennium 1994-1995 included funds received under PIP, EPA and CSP - could not be used to offset the deficit in recurrent costs, as they were earmarked for specific projects. UN ٩٥ - واﻷموال التي تم استلامها لﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية - والتي شملت بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ أموالا مخصصة لبرنامج تطبيق السلام، والبرنامج الموسع للمساعدة، والمشاريع اﻹنشائية والخاصة - لم يمكن استخدامها لمواجهة العجز في التكاليف المتكررة، ﻷن تلك اﻷموال مرصودة لمشاريع خاصة.
    46. The net assets/equity balance of the projects fund showed a balance of $201.8 million, due primarily to contributions received or pledged for specific projects against which expenses are expected to be incurred in future years. UN 46 - وكان رصيد صافي الأصول/حقوق الملكية في صندوق المشاريع ما قدره 201.8 مليون دولار، يعزى أساسا إلى مساهمات محصلة أو تعهدات لصالح مشاريع محددة يتوقع أن تتكبد الوكالة مصروفاتها في السنوات المقبلة.
    It seemed, however, that donor States, having declared their support for the implementation of reforms in countries in transition, were too cautious in providing financial resources for specific projects and confined themselves to giving moral support to reformers while providing a disproportionate amount of assistance to one country. UN ويبدو مع ذلك أن الدول المانحة، بالرغم من اﻹعلان عن تأييدها ﻹدخال إصلاحات في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تبدي حذرا مفرطا في توفير الموارد لتمويل مشاريع محددة وتقتصر على تقديم دعم أدبي للقائمين باﻹصلاح مع تقديم المساعدة التي لا تتناسب ووضع البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more