"for stabilization" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق الاستقرار
        
    • تحقيق الاستقرار
        
    • للاستقرار
        
    • لتثبيت الاستقرار
        
    • احتمالات الاستقرار
        
    • إلى الاستقرار
        
    • لإحلال الاستقرار
        
    United Nations programmes for stabilization and transition could be the greatest contribution we could make to international security. UN ويمكن أن تصبح برامج اﻷمم المتحدة لتحقيق الاستقرار والانتقال السلس أعظم مساهمة تقدم لصالح اﻷمن الدولي.
    Marshalling the unique and vital contribution of persons with disabilities and protecting their human rights should be part of any Government plan for stabilization and recovery. UN وينبغي أن تشكل كفالة المساهمة الفريدة والحيوية للأشخاص ذوي الإعاقة وحماية حقوق الإنسان المكفولة لهم جزءا في أي خطة حكومية لتحقيق الاستقرار والانتعاش.
    My proposal is to build on these principles in United Nations programmes for stabilization and transition. UN واقتراحي في هذا الصدد هو أن نتخذ هذه المبادئ أساسا للبناء في برامج اﻷمم المتحدة لتحقيق الاستقرار والانتقال السلس.
    They must also consider saving an appropriate part of the revenues for stabilization purposes and for the service of future generations. UN ويجب على هذه البلدان أيضاً أن تنظر في ادخار جزء مناسب من الإيرادات لغرض تحقيق الاستقرار وخدمة الأجيال المقبلة.
    The success of this mission is an indispensable prerequisite for stabilization and development in the region of South-Eastern Europe. UN ونجاح هذه البعثة شرط أساسي لا غنى عنه للاستقرار والتنمية في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    The possibility of taking regional measures and measures for stabilization during a crisis period is also being discussed. UN كما تجري مناقشة أيضا ﻹمكانية اتخاذ تدابير اقليمية وتدابير لتحقيق الاستقرار أثناء اﻷزمات.
    In addition, it establishes the Mexican Petroleum Fund for stabilization and Development, for the benefit of future generations; UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه ينشئ صندوق النفط المكسيكي لتحقيق الاستقرار والتنمية لفائدة الأجيال القادمة؛
    The use of quick-impact projects for stabilization is not sustainable. UN كما أن استخدام المشاريع السريعة الأثر لتحقيق الاستقرار ليس أمرا مستداما.
    For example, per capita greenhouse gas emissions levels in developed countries are 20-40 times greater than needed for stabilization of the atmospheric greenhouse gas concentration. UN فعلى سبيل المثال، يزيد نصيب الفرد من مستويات انبعاثات غاز الدفيئة في البلدان المتقدمة النمو بمعدل ما بين 20 إلى 40 مرة عن ما يلزم لتحقيق الاستقرار في مستويات تركز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    This would provide for a security presence in the major population areas assessed to be key strongholds of illegal armed groups and in the priority areas for stabilization and the extension of State authority. UN وسيكفي هذا القوام لتوفير وجود أمني في المناطق السكانية الرئيسية التي تُعتبر من أبرز معاقل الجماعات المسلّحة غير الشرعية وفي المناطق ذات الأولوية لتحقيق الاستقرار وبسط سلطة الدولة.
    A sustainable strategy for stabilization of Afghanistan must be predicated upon short-, medium- and long-term strategies to address the developmental challenge. UN والاستراتيجية المستدامة لتحقيق الاستقرار في أفغانستان يجب أن تستند إلى استراتيجيات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل لمواجهة تحدي التنمية.
    Millions of Afghans cast their ballots to choose 249 members of Parliament, shaping our nation's future by strengthening Afghan institutions and building momentum for stabilization. UN وأدلى ملايين الأفغان بأصواتهم لاختيار 249 عضوا في البرلمان، لصياغة مستقبل دولتنا بتعزيز المؤسسات الأفغانية وبناء زخم لتحقيق الاستقرار.
    A sustainable strategy for stabilization of Afghanistan must be predicated upon short-, medium- and long-term strategies to address the development challenge. UN إن أي استراتيجية مستدامة لتحقيق الاستقرار في أفغانستان يجب أن تستند إلى استراتيجيات للأجل القصير والمتوسط والطويل للتصدي لتحدي التنمية.
    They must also consider saving an appropriate part of the revenues for stabilization purposes and for the benefit of future generations. UN ويجب عليها أيضا أن تنظر في ادخار جزء مناسب من الإيرادات لأغراض تحقيق الاستقرار ولصالح الأجيال المقبلة.
    :: Development and implementation of an integrated mission/United Nations country team strategy for stabilization in high-risk states UN :: وضع استراتيجية متكاملة للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وتنفيذها من أجل تحقيق الاستقرار في الولايات الشديدة الخطورة
    The Strategy has already raised $136 million from donors, which is being used for stabilization activities. UN وقد جمعت الاستراتيجية بالفعل مبلغ 136 مليون دولار من الجهات المانحة يجري استخدامه لأنشطة تحقيق الاستقرار.
    The Transitional Programme for stabilization and Development included a number of policies and action programmes that gave priority to the creation of employment opportunities for youth and the development of human resources. UN ويتضمن البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية عدداً من السياسات وبرامج العمل التي تمنح الأولوية لخلق فرص عمل للشباب وتنمية الموارد البشرية.
    Senegal welcomed the efforts to enhance the protection and promotion of human rights and to implement the Transitional Programme for stabilization and Development. UN 76- ورحبت السنغال بالجهود المبذولة لدفع عملية حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولتنفيذ البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية.
    An accord between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda on the disarmament of militia created opportunities for stabilization of the region. UN وقد أدّى الاتفاق بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا حول نزع سلاح الميليشيات إلى إيجاد فرص للاستقرار في المنطقة.
    Such a policy was essential for stabilization. UN ولهذه السياسة أهمية أساسية بالنسبة لتثبيت الاستقرار.
    Secondly, the international community needs political stability and an established Government in Haiti so as to continue its efforts for stabilization and rebuilding. UN ثانيا، فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى الاستقرار السياسي وإلى حكومة رسمية في هايتي كي يتمكن من مواصلة جهوده من أجل تحقيق الاستقرار وإعادة البناء.
    It contributed significantly to the ability of the Preparatory Committee to work as a group in addressing matters crucial for stabilization of their country. UN وقد أسهمت هذه الحلقة كثيرا في تعزيز قدرة اللجنة التحضيرية على العمل كفريق في معالجة المسائل التي تكتسب أهمية بالغة لإحلال الاستقرار في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more