"for staff serving in" - Translation from English to Arabic

    • للموظفين العاملين في
        
    • للموظفين الذين يعملون في
        
    • في القضايا التي يعرضها الموظفون العاملون في
        
    • خدمة الموظفين العاملين في
        
    Harmonization of the conditions of service for staff serving in non-family duty stations in the common system UN مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد للموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    (ii) Additional hardship allowance for staff serving in non-family duty stations UN ' 2` منح بدل مشقة إضافي للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة
    (ii) Additional hardship allowance under the existing mobility and hardship scheme for staff serving in non-family duty stations; UN ' 2` بدل المشقة الإضافية بموجب نظام التنقل والمشقة للموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر؛
    It emphasized that entitlements and benefits for staff serving in the field would need to be streamlined and harmonized across the common system. UN وأكدت على ضرورة تبسيط الحقوق والاستحقاقات الممنوحة للموظفين العاملين في الميدان وتنسيقها على نطاق النظام الموحد.
    Provision is also made for hazard duty pay for staff serving in Bosnia and Herzegovina. UN ورصد أيضا اعتماد لتسديد بــدل مخاطر بالمقر للموظفين الذين يعملون في البوسنة والهرسك.
    Provision is also included for hazard duty pay for staff serving in Bosnia and Herzegovina at a rate of $600 per person per month for 344 international staff and at 15 per cent of annual net salary for 600 local staff. UN وأدرج اعتماد أيضا لدفع بدل تعرض للخطر للموظفين العاملين في البوسنة والهرسك بمعدل ٦٠٠ دولار للشخص في الشهر ﻟ ٣٤٤ موظفا دوليا وبمعدل ١٥ في المائة من صافي المرتب السنوي ﻟ ٦٠٠ موظف محلي.
    Recruiting and retaining high calibre staff was considered essential in this regard, as was the need to ensure and boost staff morale, especially for staff serving in difficult duty stations. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر توظيف الموظفين المرموقين والاحتفاظ بهم من الأمور الأساسية، وكذا مسألة الحرص على تنشيط الروح المعنوية للموظفين وحفزها، ولا سيما بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة.
    The lack of qualified staff in financial management and procurement was cited as a concern as was providing adequate compensation for staff serving in D and E duty stations. UN وأشير أيضاً إلى عدم توافر موظفين مؤهلين في مجال الإدارة المالية والمشتريات كمسألة تشكل مصدر قلق شأنها شأن توفير التعويض المناسب للموظفين العاملين في مراكز العمل من الفئتين دال وهاء.
    II. Conditions of service in the field: harmonization of conditions of service for staff serving in field duty stations in the common system UN ثانيا - شروط الخدمة في الميدان: مواءمة شروط الخدمة للموظفين العاملين في مراكز عمل ميدانية في النظام الموحد
    Also, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management are reviewing the management structure of procurement staff in peacekeeping operations and the training programmes for staff serving in field missions. UN كما تقوم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية باستعراض الهيكل الإداري لموظفي المشتريات في عمليات حفظ السلام والبرامج التدريبية للموظفين العاملين في البعثات الميدانية.
    These potential discrepancies relate to such aspects as assigned duty station, rest and recuperation entitlements for staff serving in hardship duty stations and compensation packages. UN وتتعلق أوجه الاختلاف الكامنة بجوانب مثل مقر العمل المعين، واستحقاقات الراحة والانتعاش للموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة ومجموعات التعويضات.
    Those potential discrepancies relate to such aspects as assigned duty station, rest and recuperation entitlements for staff serving in hardship duty stations and compensation packages. UN وتتعلق أوجه الاختلاف الكامنة بجوانب مثل مقر العمل المعين، واستحقاقات الراحة والانتعاش للموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة ومجموعات التعويضات.
    Policies and procedures need to be adapted so that they ensure the commitments of UNICEF to the cluster approach, effective approaches to security, and appropriate incentives for staff serving in emergency duty stations. UN ويتعين تكييف هذه السياسات والإجراءات بحيث تكفل التزامات اليونيسيف إزاء النهج العنقودي، واعتماد نهج فعالة إزاء الأمن، وتقديم الحوافز المناسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل التي تواجه حالات طوارئ.
    1. Harmonization of the conditions of service for staff serving in non-family duty stations in the common system UN 1 - مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد للموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    It was the Commission's raison d'être to ensure a common system that precluded unnecessary competition among organizations. He would therefore focus on recommendations that harmonized the conditions of service for staff serving in non-family duty stations and proposals for a system-wide performance management framework. UN وأوضح أن سبب وجود اللجنة هو كفالة وجود نظام موحد يحول دون المنافسة غير الضرورية فيما بين المنظمات، وبالتالي فإنه سيركز على التوصيات التي توائم شروط الخدمة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة، وعلى مقترحات لوضع إطار لإدارة الأداء على نطاق المنظومة.
    The Assembly should adopt such a resolution regardless of the decision it took in respect of harmonizing the conditions of service for staff serving in non-family duty stations. UN وينبغي أن تعتمد الجمعية هذا القرار بغض النظر عن المقرر الذي اتخذ في ما يتعلق بمواءمة شروط الخدمة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة.
    Given the topicality of the issue, the Commission might provide a further update on the status of the review of contractual arrangements for staff serving in the field. UN وأضافت أنه نظرا للأهمية الآنية لهذه المسألة، بإمكان لجنة الخدمة المدنية توفير استكمال إضافي لحالة استعراض الترتيبات التعاقدية للموظفين العاملين في الميدان.
    In paragraph 20 of its resolution 59/283, the Assembly requested that the Office of the Ombudsman submit proposals for improving access to the Office for staff serving in different locations. UN وطلبت الجمعية، في الفقرة 20 من قرارها 59/283، أن يقدم مكتب أمين المظالم مقترحات لتحسين السبل المتاحة للموظفين العاملين في أماكن مختلفة للاستعانة بالمكتب.
    The recent establishment of three regional medical doctor positions facilitated access to quality care for staff serving in difficult environments, including consultations via Skype. UN وأدى استحداث ثلاث وظائف مؤخرا لتعيين أطباء على المستوى الإقليمي إلى تيسير الرعاية الجيدة للموظفين الذين يعملون في بيئات صعبة، بما في ذلك إمكانية الاستشارة عبر سكايب.
    (d) Harmonization of the conditions of service for staff serving in non-family duty stations UN (د) مواءمة ظروف الخدمة للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    The Secretary-General is represented at the Dispute Tribunal by similar units for matters brought by staff serving in the separately administered funds and programmes and is represented at the Appeals Tribunal by the Office of Legal Affairs for staff serving in the Secretariat and the funds and programmes. UN وتقوم وحدات مماثلة بتمثيل الأمين العام أمام محكمة المنازعات في القضايا التي يعرضها الموظفون العاملون في الصناديق والبرامج التي تدار بصورة مستقلة، ويتولى تمثيله أمام محكمة الاستئناف مكتب الشؤون القانونية في القضايا التي يعرضها الموظفون العاملون في الأمانة العامة والصناديق والبرامج.
    Vacancy rates were initially high owing to unfavourable conditions of service for staff serving in UNSOA, and there were delays in the recruitment process owing to a lack of experienced staff UN كانت معدات الشواغر مرتفعة في بادئ الأمر بسبب سوء ظروف خدمة الموظفين العاملين في المكتب، كما كانت هناك تأخيرات في عملية الاستقدام بسبب نقص الموظفين ذوي الخبرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more