"for stimulating" - Translation from English to Arabic

    • لحفز
        
    • لتحفيز
        
    • لتنشيط
        
    • أجل حفز
        
    • من أجل حث
        
    • أجل تنشيط
        
    • في حفز
        
    • للتحفيز على
        
    • وللحفز على
        
    I instruct the Government to develop a mechanism for stimulating savings and co-financing for the repair and restoration of common property. UN وأعطي تعليمات للحكومة لوضع آلية لحفز الادخار والتمويل المشترك لإصلاح وترميم الممتلكات المشتركة.
    However, FONCA has been essentially an instrument for stimulating artistic and intellectual creativity. UN غير أن الصندوق كان مفيداً أساساً لحفز اﻹبداع الفني والفكري.
    These centres will serve as mechanisms for stimulating a culture of innovation in local enterprises. UN وستعمل هذه المراكز كآليات لحفز إيجاد ثقافة قوامها الابتكار لدى المشاريع المحلية.
    That seemed to us to be important for stimulating the continuation of such efforts. UN ولقد بدا لنا ذلك الأمر مهما لتحفيز الاستمرار في هذه الجهود.
    Slower inflation provides more monetary policy space for stimulating economic activity. UN وتوفر معدلات التضخم المتباطئة مساحة أكبر للسياسة النقدية لتحفيز النشاط الاقتصادي.
    They allow the scientific community to become engaged and provide interim outputs that may serve as vehicles for stimulating stakeholder participation. UN وتسمح للأوساط العلمية بالمشاركة وبتوفير نواتج مؤقتة يمكن أن تُستخدم كوسائل لتنشيط مشاركة أصحاب المصلحة.
    The importance of international trade for stimulating sustained income growth cannot be over-emphasized. UN ولا مغالاة في التشديد على أهمية التجارة الدولية بالنسبة لحفز النمو المطرد في الدخل.
    Policies should also pay more attention to promoting domestic investment as an important channel for stimulating FDI. UN كما ينبغي أن تولي السياسات قدراً أكبر من الاهتمام لتشجيع الاستثمار المحلي كقناة هامة لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The global goals continue to serve as an incentive for countries that could reasonably aim higher to do so, and as a tool for stimulating healthy " competition " among States. UN ولا تزال اﻷهداف العالمية صالحة كحافز للبلدان التي بوسعها أن تتطلع الى ما هو أسمى الى حد معقول، وبوصفها أداة لحفز " المنافسة " الصحية فيما بين الدول.
    These authors have also argued, however, that the uncertainty associated with environmental regulation can be both necessary and beneficial for stimulating technological innovation. UN غير أن هؤلاء المؤلفين يدفعون أيضا بأن الشكوك المرتبطة بالتنظيم البيئي قد تكون لازمة ومفيدة أيضا لحفز الابتكار التكنولوجي.
    In this regard, if African Governments want to use monetary union effectively to promote trade they will have to adopt complementary economic policies that would create favourable conditions for stimulating regional trade. UN وفي هذا الصدد، إذا أرادت الحكومات الأفريقية استخدام الاتحاد النقدي على نحو فعال لتعزيز التجارة، سيتعين عليها اعتماد سياسات اقتصادية تكميلية من شأنها أن تخلق ظروفاً مؤاتية لحفز التجارة الإقليمية.
    Another assumption is that FDI will crowd in domestic investment and that, therefore, attracting FDI is an effective policy tool for stimulating local investment. UN وثمة افتراض آخر مفاده أن الاستثمار الأجنبي المباشر يؤدي إلى حشد الاستثمارات المحلية وبالتالي فإن اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر يمثل أداة سياساتية فعالة لحفز الاستثمار المحلي.
    The program of preferential loans for stimulating employment and entrepreneurship of the disabled was launched, as well as the program of subsidizing wages of disabled people and financing equipment for making the workplace accessible to the disabled. UN وأُطلق برنامج القروض التفضيلية لحفز العمالة ومشاريع الأعمال للأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك برنامج إعانات أجور الأشخاص ذوي الإعاقة وتمويل المعدات لتسهيل وصول ذوي الإعاقة إلى مكان العمل.
    One for adventure and fun, one for stimulating conversation, and one for good sex. Open Subtitles واحدللمغامرةوالمرح واحد لتحفيز المحادثة واحدلممارسةجنسجيدة
    At the same time as horizontal coordination, the implementation of innovation policy also presents the challenge of striking a balance between bottom-up and top-down approaches for stimulating business innovation. UN وإضافة إلى التنسيق الأفقي، يطرح تنفيذ سياسة الابتكار بدوره تحدي تحقيق التوازن بين النهجين التصاعدي والتنازلي لتحفيز الابتكار في مجال الأعمال التجارية.
    Report of the Secretary-General on national policies and regulatory frameworks for stimulating foreign direct investment in least developed countries and outlining the options and modalities of investment promotion regimes for least developed countries UN تقرير الأمين العام عن السياسات الوطنية والأطر التنظيمية اللازمة لتحفيز الاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نمواً وتحديد الخيارات والطرائق المتعلقة بنظم تشجيع الاستثمار لأقل البلدان نمواً
    The lack of a policy for stimulating rural development hurts principally the indigenous population. UN وعدم وجود سياسة لتنشيط التنمية الريفية يضر بأبناء الشعوب الأصلية أساسا.
    While the challenges faced in the world were increasingly of a global nature, globalization could also offer means to tackle some of the most acute problems as well as great opportunities for stimulating growth and prosperity worldwide, thus contributing to the promotion and protection of human rights. UN وفي حين أن التحديات التي نواجهها في العالم ذات طبيعة عالمية على نحو متزايد، فإن العولمة يمكن أن تتيح أيضا وسيلة لمعالجة بعض المشاكل الأكثر حدة، وكذلك فرصا كبيرة لتنشيط النمو والازدهار في جميع أنحاء العالم، مما يسهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    ECDC at the regional, subregional and interregional levels is important for linking our economies into viable economic spaces necessary for stimulating dynamic trade and investment growth. UN فالتعاون الاقتصادي بين البلدان النامية على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والأقاليمية أمر هام لربط اقتصاداتها في ساحات اقتصادية قابلة للاستمرار، وهذه لازمة لتنشيط النمو الدينامي للتجارة والاستثمار.
    In the long run, efforts should focus on promoting export-oriented industries for stimulating growth, especially as the limited size of local markets excludes the possibility of relying on import substitution as an engine of growth. UN وعلى المدى الطويل، ينبغي تركيز الجهود على تعزيز الصناعات الموجهة نحو التصدير من أجل حفز النمو، خاصة وأن الحجم المحدود للأسواق المحلية يستبعد إمكانية الاعتماد على استبدال الواردات كمحرك للنمو.
    Specific measures will be taken for stimulating economic agents to employ persons with high risk of being trafficked, as well as victims of trafficking, who have followed professional training. UN وستتخذ تدابير محددة من أجل حث الوكلاء الاقتصاديين على توظيف الأشخاص الأكثر تعرضا للاتجار بهم، فضلا عن ضحايا الاتجار ممن تدربوا تدريبا مهنيا.
    That continuous efforts be made to identify and take advantage of opportunities for stimulating traffic development by lowering of tariffs for commodities, sectors, directions, or periods of time; such reductions may be aimed at developing new types of traffic and especially at correcting existing imbalances in flows; . UN ● أن تبذل جهود متواصلة لتحديد الفرص واستغلالها من أجل تنشيط حركة المرور عن طريق خفض التعريفات للسلع اﻷساسية، أو القطاعات، أو الاتجاهات، أو الفترات الزمنية؛ ويمكن أن تهدف هذه التخفيضات الى استحداث أنماط جديدة من حركة المرور ولا سيما تصحيح الاختلالات القائمة في التدفقات؛
    Over the next 15 months, their help will be drawn upon for stimulating government and public interest in the World Conference. UN وعلى مدى الخمسة عشر شهرا المقبلة سيفيد ما يقدمونه من عون في حفز اهتمام الحكومات والجمهور بالمؤتمر العالمي.
    He emphasized UNCTAD's crucial role in responding to the Palestinian people's needs and establishing an enabling environment for stimulating private-sector growth, especially through technical assistance. UN 42- وأكد على الدور الحيوي الذي تؤديه الأونكتاد في تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني وإقامة بيئة تمكينية للتحفيز على نمو القطاع الخاص، لا سيما من خلال المساعدة التقنية.
    200. The growing technical strengths of United Nations system regional and subregional facilities offer cost-effective support to development processes at the country level, and for stimulating regional technical cooperation among developing countries. UN ٢٠٠ - وتتيح عوامل القوة التقنية المتزايدة للمرافق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة دعما فعالا من حيث التكلفة إلى العمليات اﻹنمائية على الصعيد القطري، وللحفز على التعاون التقني اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more