"for strengthening the capacities" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز قدرات
        
    Support for strengthening the capacities of the National Communication and Observatory Council of the media UN :: تقديم الدعم لتعزيز قدرات مجلس الاتصالات والمراصد الوطني لوسائط الإعلام
    The need for coordination of international and domestic support for strengthening the capacities and capabilities of the armed forces will continue. UN وستتواصل الحاجة إلى تنسيق الدعم على الصعيدين الدولي والمحلي لتعزيز قدرات الجيش اللبناني وإمكاناته.
    Coordination of international and domestic support for strengthening the capacities and capabilities of the Lebanese Armed Forces will continue. UN وسيظل من الضروري تنسيق الدعم على الصعيدين الدولي والمحلي لتعزيز قدرات الجيش اللبناني وطاقاته.
    In this effort, United Nations support is essential for strengthening the capacities of our institutions in the right areas. UN ودعــم اﻷمم المتحدة في هذا الجهد ضروري لتعزيز قدرات مؤسساتنا في المجالات الصحية.
    21.126 The subprogramme contemplates two basic areas for strengthening the capacities of the countries of the region. UN 21-126 ويعنى البرنامج الفرعي بمجالين أساسيين لتعزيز قدرات بلدان المنطقة.
    It stressed that support for rural decentralization has become an important tool for strengthening the capacities of the local populations and promoting participation in the decision-making process. UN وشدد على أن تقديم الدعم لﻷخذ باللامركزية الريفية قد أصبح أداة هامة بالنسبة لتعزيز قدرات السكان المحليين وتشجيع المشاركة في عملية صنع القرارات.
    As a consequence, they reiterated their strong support for strengthening the capacities of the Portuguese language programming of United Nations Radio, and commended the tireless efforts of the staff member involved. UN ونتيجة لذلك، أكدوا من جديد دعمهم القوي لتعزيز قدرات تقديم البرامج باللغة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة، وأشادوا بالجهود المتواصلة التي يبذلها الموظفون المعنيون.
    In net terms, there is an increase of $2,800,000 for strengthening the capacities of the regional offices for implementation of regional activities, in line with the increased emphasis on regional and subregional work within the World Summit. UN وبالقيم الصافية، هناك زيادة قدرها 000 800 2 دولار لتعزيز قدرات المكاتب الإقليمية لتنفيذ الأنشطة الإقليمية، تمشياً مع ازدياد التركيز على العمل الإقليمي ودون الإقليمي في إطار القمة العالمية.
    In many countries, there is need for strengthening the capacities of local and national governments for the safe management and disposal of waste produced by the mining sector. UN وفي كثير من البلدان، ثمة حاجة لتعزيز قدرات الحكومات المحلية والوطنية من أجل إدارة النفايات الناتجة عن قطاع التعدين والتخلص منها بشكل آمن.
    A civil society monitoring group was established to monitor the implementation of the revised national anti-corruption strategy, and arrangements were made for strengthening the capacities of civil society organizations and local councils in addressing corruption. UN وأنشئ فريق رصد من المجتمع المدني لمراقبة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المنقحة لمكافحة الفساد، واتخذت ترتيبات لتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني والمجالس المحلية للتصدي للفساد.
    73. Mexico attached considerable importance to South-South cooperation as a supplementary mechanism for strengthening the capacities of developing countries in the area of population policy. UN ٧٣ - وتعلق المكسيك أهمية كبيرة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره آلية تكميلية لتعزيز قدرات البلدان النامية في مجال السياسات السكانية.
    The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has initiated projects in Ghana, Guinea and Senegal with a view to covering all sub-Saharan Africa and in which support for rural decentralization is used as a tool for strengthening the capacities of local populations and promoting participation in the decision-making process. UN وبدأ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بتنفيذ مشاريع في السنغال وغانا وغينيا بهدف تغطية جميع أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يستخدم فيها دعم إضفاء اللامركزية في الريف كأداة لتعزيز قدرات المجتمعات المحلية والتشجيع على المشاركة في عملية صنع القرار.
    We expect that despite the hard-hitting global economic crisis, the world's most developed countries will continue to increase the percentage of their gross domestic product that they contribute to official development assistance and to contribute the other expertise necessary for strengthening the capacities of poor African countries. UN ونتوقع أن تواصل أكثر بلدان العالم تقدما زيادة نسبة ناتجها المحلي الإجمالي التي تسهم بها في المساعدة الإنمائية الرسمية بالرغم من حدة تعرضها للأزمة الاقتصادية العالمية، وأن تسهم بالخبرة الفنية الأخرى الضرورية لتعزيز قدرات البلدان الأفريقية الفقيرة.
    251. Regarding subprogramme 1, Linkages with the global economy, regional integration and cooperation, strategies designed for strengthening the capacities of the countries of the region in trade negotiations were welcomed. UN 251- وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1، الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون الإقليمي، قوبلت بالترحيب الاستراتيجيات المصممة لتعزيز قدرات بلدان المنطقة في المفاوضات التجارية.
    Commend the international, regional and sub-regional organizations represented in the workshop for their active participation and their commitment; and call upon these organizations to promote a continuous dialogue and joint activities in order to maximize resources for strengthening the capacities of the participating States in their efforts to combat terrorism, transnational organized crime and corruption; UN نثني على المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الممثلة في حلقة العمل على مشاركتها الفعالة والتزامها؛ وندعو هذه المنظمات إلى تعزيز حوار مستمر والقيام بأنشطة مشتركة بغية زيادة الموارد لتعزيز قدرات الدول المشاركة في جهودها لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد؛
    Global Programme for strengthening the capacities of Member States to Prevent and Combat Organized and Serious Crime (GLOT32) UN البرنامج العالمي لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على منع ومكافحة الجريمة المنظَّمة والجرائم الخطيرة (GLOT32)
    (c) Guidelines for strengthening the capacities of civil society organizations in lobbying Governments (E) (1) UN (ج) مبادئ توجيهية لتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني على الحوار مع الحكومات (بالإنكليزية) (1)
    The Council expressed support for strengthening the capacities of the courts in Puntland and Somaliland. UN وأعرب المجلس عن تأييده لتعزيز قدرات المحاكم في إقليمي " بونتلاند " و " صوماليلاند " .
    Global Programme for strengthening the capacities of Member States to Prevent and Combat Organized and Serious Crime (GLOT32) UN البرنامج العالمي لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على منع ومكافحة الجريمة المنظمة والخطيرة (GLOT32)
    101. The Ministry of Labour and Social Policy continuously organises training sessions intended for strengthening the capacities of all relevant institutions included in the referral mechanism of victims of human trafficking. UN 101- ودرجت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية على تنظيم دورات تدريبية لتعزيز قدرات جميع المؤسسات المعنية المندرجة في إطار آلية إحالة ضحايا الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more