"for such purposes" - Translation from English to Arabic

    • لهذه الأغراض
        
    • لتلك الأغراض
        
    • أجل هذه الأغراض
        
    • لتحقيق هذه الغايات
        
    • ولهذه الأغراض
        
    • تستخدم في هذه الأغراض
        
    The Constitutional Chamber is available round the clock for such purposes. UN والوصول إلى هذه الدائرة متاح لهذه الأغراض على مدار الساعة.
    Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. UN ولا يستخدم هؤلاء الأشخاص أو تلك السلطات المعلومات إلا لهذه الأغراض.
    Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. UN ولا يستخدم هؤلاء الأشخاص أو تلك السلطات المعلومات إلا لهذه الأغراض.
    The Commission may also wish to assist the Secretariat in identifying external sources and, as necessary, financial support for such purposes. UN ولعلَّ اللجنة تودُّ أيضا أن تساعد الأمانة على استبانة مصادر خارجية وكذلك سبل دعم مالي، حسب الضرورة، لتلك الأغراض.
    In such cases, the quantities transferred should strictly be limited to those which can be justified for such purposes. UN وفي هذه الحالات، ينبغي أن تقتصر الكميات المنقولة على الكميات التي يمكن تبريرها من أجل هذه الأغراض.
    Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. UN ولا يستخدم هؤلاء الأشخاص أو تلك السلطات المعلومات إلا لهذه الأغراض.
    For example, bird, mammal and amphibian species used by humans for food and medicine are showing declining trends in their conservation status similar to or higher than for species not used for such purposes. UN فعلى سبيل المثال، تُظهر حالة الحفاظ على الطيور والثدييات والأنواع البرمائية التي يستغلها الإنسان لأغراض الغذاء والعلاج أنماط انحسار تضاهي أو تتجاوز ما تتعرض له الأنواع التي لا تستخدم لهذه الأغراض.
    The use of criminal groups for such purposes is extremely worrying. UN ويثير استخدام الجماعات الإجرامية لهذه الأغراض قلقاً شديداً.
    It should also establish an inspection system to ensure that its airspace and airports are not used for such purposes. UN وينبغي لها أيضاً أن تُنشئ نظام تفتيش لضمان عدم استخدام مجالها الجوي ومطاراتها لهذه الأغراض.
    It should also establish an inspection system to ensure that its airspace and airports are not used for such purposes. UN وينبغي لها أيضاً أن تُنشئ نظام تفتيش لضمان عدم استخدام مجالها الجوي ومطاراتها لهذه الأغراض.
    In reality, the resources donated for such purposes are often put to military or paramilitary use. UN والواقع أن الموارد الممنوحة لهذه الأغراض غالباً ما تستعمل في أغراض عسكرية أو شبه عسكرية.
    The USG/M may, as appropriate, enter into agreements for such purposes. UN ويجوز لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، عند الاقتضاء، أن يدخل في اتفاقات لهذه الأغراض.
    A report on the use of the Internet for such purposes (A/CONF.189/PC.1/5), submitted to the Preparatory Committee by the Secretariat, included a summary of the replies. UN وقدمت الأمانة العامة إلى اللجنة التحضيرية تقريرا عن استخدام الإنترنت لهذه الأغراض يتضمن ملخصا لتلك الردود.
    His Government had taken vigorous steps to combat the use of Iceland as a country of transit for such purposes. UN وقال إن حكومته اتخذت خطوات نشطة لمكافحة استخدام آيسلندا بلد عبور لهذه الأغراض.
    The Commission found no evidence of its use for such purposes. UN ولم تجد اللجنة دليلاً على استخدامه لهذه الأغراض.
    Given the fact that an industry classification by design cannot provide detailed information on production output, the use of CPC for such purposes needs to be more strongly advocated. UN وبالنظر إلى أن التصنيف الصناعي بحكم تصميمه لا يستطيع تقديم معلومات مفصلة عن حاصل الإنتاج، فإنه يلزم تعزيز الدعوة إلى استخدام التصنيف المركزي للمنتجات لهذه الأغراض.
    Thus the impacts and implementation indicators must be more proactively used for such purposes. UN ومن ثم، يجب استعمال مؤشرات التنفيذ والآثار بالمزيد من الاستباقية لهذه الأغراض.
    The courts, despite the fact that they are the only forum for the redress of constitutional issues are seldom used for such purposes. UN وعلى الرغم من أن المحاكم هي محفل الإنصاف الوحيد في المسائل الدستورية، فإنها نادراً ما تستخدم لهذه الأغراض.
    The State party should investigate allegations related to incidents of transit through Czech airports of such flights and establish an inspection system to ensure that its airports are not used for such purposes. UN فينبغي أن تحقق الدولة الطرف في الادعاءات المتعلقة بحدوث حالات مرور عابر في المطارات التشيكية لرحلات جوية من هذا القبيل، وأن تضع نظام تفتيش لضمان ألا تستخدم مطاراتها لتلك الأغراض.
    Some nations have also recently deployed specially designed or modified equipment on various Earth-based platforms for such purposes. UN وقد نشرت بعض البلدان أخيراً معدات مصمّمة خصيصاً أو معدّلة في منصات مختلفة مثبّتة في الأرض خدمة لتلك الأغراض.
    The Chief Procurement Officer may, as appropriate, enter into agreements for such purposes. UN ويجوز لكبير موظفي المشتريات، حسب الاقتضاء، الدخول في اتفاقات من أجل هذه الأغراض.
    (b) The Registrar may, to the extent authorized by the Meeting of States Parties, cooperate with a Government, non-governmental organization or other public international organization in respect of procurement activities and, as appropriate, enter into agreements for such purposes. UN (ب) يجوز للمسجل أن يتعاون، بالقدر الذي يسمح به اجتماع الدول الأطراف، مع حكومة أو منظمة غير حكومية أو منظمة دولية عامة أخرى، بشأن الأنشطة الشرائية؛ وأن يبرم عند الاقتضاء اتفاقات لتحقيق هذه الغايات.
    UNRWA must ensure that its installations were not used for such purposes. UN ويجب أن تتأكد الأونروا من أن منشآتها لا تستخدم في هذه الأغراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more