"for surveillance" - Translation from English to Arabic

    • للمراقبة
        
    • لأغراض المراقبة
        
    • على مراقبة
        
    • عن مراقبة
        
    • على المراقبة
        
    • أجل المراقبة
        
    • في المراقبة
        
    Accurate and reliable diagnostics are essential for surveillance and early detection UN التشخيص الصحيح والموثوق ضروري للمراقبة والكشف المبكر.
    Knowledge has to be exchanged, and agreed standards for surveillance have to be applied. UN ويتعين تبادل المعرفة وتطبيق معايير متفق عليها للمراقبة.
    UNFICYP is also planning to increase its air patrolling and to make more efficient use of technology for surveillance. UN وتعتزم القوة أيضا زيادة عدد دورياتها الجوية، وتسخير التكنولوجيا لأغراض المراقبة بمزيد من الفعالية.
    He said that the systems would be deployed under the command and control of MONUSCO and would be used only for surveillance purposes. UN وذكر أنه سيجري نشرها تحت قيادة البعثة وتحت سيطرتها ولن تُستَخدم إلاّ لأغراض المراقبة.
    Those institutions' capacity for surveillance of irresponsible financial behaviours was crucial to the prevention of future crises. UN وتشكل قدرة هذه المؤسسات على مراقبة التصرفات المالية غير المسؤولة عاملا حاسم الأهمية لمنع حدوث الأزمات في المستقبل.
    The primary responsibility for surveillance and combating of outbreaks of infectious diseases rests with the States Parties. UN تقع على عاتق الدول الأطراف المسؤولية في المقام الأول عن مراقبة حالات تفشي الأمراض المعدية ومكافحتها.
    This work will be further enhanced by the deployment of the unmanned aerial system and the Mission's capability for surveillance 24 hours a day. UN وسيعزَّز هذا العمل أكثر من خلال نشر المنظومة الجوية الذاتية التشغيل وقدرة البعثة على المراقبة على مدار الساعة يوميا.
    Canada accepts the current military uses of outer space for surveillance, intelligence-gathering and communications. UN وتقبل كندا أوجه الاستخدام الحالية للفضاء الخارجي للأغراض العسكرية من أجل المراقبة وجمع المعلومات والاتصالات.
    He had once told me about a GPS device the seals used for surveillance. Open Subtitles أخبرني مرة عن جهاز تحديد المواقع الذي يستخدمونه في المراقبة
    Moreover, the report indicates that Tajiks can freely and safely live in the north of Afghanistan while the ones living on the territory controlled by the Taliban are not systematically targeted for surveillance. UN وفضلاً عن ذلك، يشير التقرير إلى أن بإمكان الطاجيك العيش بحرية وأمان في شمال أفغانستان وأن الطاجيك الذين يعيشون في الأراضي التي يسيطر عليها الطالبان ليسوا أهدافاً للمراقبة بصورة منتظمة.
    An appropriate organizational structure should be established and priority needs to be given to allocating the required funds for surveillance and response. UN ينبغي إقامة هيكل تنظيمي مناسب مع إعطاء الأولوية لتخصيص الأموال اللازمة للمراقبة والاستجابة.
    An appropriate organizational structure should be established and priority needs to be given to allocating the required funds for surveillance and response. UN ينبغي إقامة هيكل تنظيمي مناسب مع إعطاء الأولوية لتخصيص الأموال اللازمة للمراقبة والاستجابة.
    Further, there is a mechanism for surveillance under the Ministry of Public Health and Sanitation. UN وعلاوة على ذلك، هناك آلية للمراقبة تحت إشراف وزارة الصحة العامة والصرف الصحي.
    He said that the systems would be deployed under the command and control of MONUSCO and would be used only for surveillance purposes. UN وذكر أنه سيجري نشرها تحت قيادة البعثة وتحت سيطرتها ولن تُستَخدم إلاّ لأغراض المراقبة.
    90. States should not retain or require the retention of particular information purely for surveillance purposes. UN 90- وينبغي للدول ألا تحتفظ بمعلومات محددة لأغراض المراقبة البحتة أو أن تطالب بالاحتفاظ بها.
    Regional States and organizations also highlighted the need for crucial logistical assets, in particular aircraft and naval boats and ships for surveillance and patrol purposes. UN وألقت الدول والمنظمات الإقليمية الضوء أيضاً على الحاجة الماسة إلى العتاد اللوجستي، وعلى وجه الخصوص الطائرات والزوارق البحرية والسفن لأغراض المراقبة وتسيير الدوريات.
    MMR (Measles, Mumps and Rubella) vaccination will be offered to women not previously vaccinated and improvement in the current recording of data for surveillance purposes will be given high priority. UN وسيقدم تطعيم الحصبة والنكاف والروبيلا إلى النساء اللائي لم يسبق تطعيمهن قبل ذلك وستعطي أولوية عالية لتحسين النظام الراهن لتسجيل البيانات لأغراض المراقبة.
    Means of enhancement of national capabilities for surveillance of, and response to, natural and deliberate outbreaks of human, animal, and plant infectious diseases UN وسائل تدعيم القدرات الوطنية على مراقبة التفشي الطبيعي والمشبوه للأمراض المعدية البشرية والحيوانية والنباتية والتصدي لها
    They also make provision for surveillance of the licensee's operations by inspectors appointed by the Secretary of State. UN وتنص البنود أيضا على مراقبة العمليات التي ينفذها الحاصل على الترخيص من قبل مفتشين يعينهم الوزير.
    As the entity responsible for surveillance and monitoring of HIV response on the national level, the office is designed to host a centralized country response information system. UN والمكتب باعتباره الكيان المسؤول عن مراقبة ورصد الاستجابة للفيروس على الصعيد الوطني، فقد صمم لاستضافة نظام مركزي للمعلومات المتعلقة بالاستجابة القطرية.
    (iv) The Ministry of the Interior, which cooperates closely with the above—mentioned bodies and is responsible for surveillance and infiltration of places of worship and religious organizations, through the security services. UN `4` وزارة الداخلية، بالتعاون الوثيق مع الكيانات المذكورة أعلاه، وهي مسؤولة عن مراقبة واختراق أماكن العبادة والمنظمات الدينية عن طريق الجهاز الأمني.
    The East Germans have a particular talent for surveillance. Open Subtitles - الألمان الشرقيين لديهم قدرات خاصة على المراقبة
    And we need to use your room for surveillance. Open Subtitles ونحتاج لإستعمال غرفتك من أجل المراقبة
    International cooperation for surveillance and response is indispensable. (This should include) strengthen cooperation, information exchange and the sharing of results. UN لا غنى عن التعاون الدولي في المراقبة والتصدي. (وينبغي أن يشتمل ذلك على) تعزيز التعاون وتبادل المعلومات وتقاسم النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more