"for sustainable economic development" - Translation from English to Arabic

    • للتنمية الاقتصادية المستدامة
        
    • من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة
        
    • تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة
        
    • لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة
        
    • لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة
        
    • أي تنميةٍ اقتصادية مستدامة
        
    Delegates stressed that regular, orderly and safe migration is very important for sustainable economic development. UN أكد المندوبون أن الهجرة القانونية والنظامية والآمنة هي أمر مهم جدا للتنمية الاقتصادية المستدامة.
    A healthy and productive population is a key for sustainable economic development. UN ويشكل السكان المنتجون والذين ينعمون بموفور الصحة عاملا رئيسيا للتنمية الاقتصادية المستدامة.
    The country continued to enjoy political stability and social harmony, which were necessary conditions for sustainable economic development. UN وما زال البلد يتمتع باستقرار سياسي وانسجام اجتماعي، وهما شرطان ضروريان للتنمية الاقتصادية المستدامة.
    Enhancing coherence at all levels for sustainable economic development and poverty reduction in global policymaking, including the contribution of regional approaches UN تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في إطار عملية وضع السياسات العالمية، بما في ذلك مساهمة النهج الإقليمية
    The United Kingdom would also continue to support strengthened measures and devote resources for sustainable economic development and environmental management and protection in the overseas Territories. UN وستواصل المملكة المتحدة أيضا دعم التدابير المعززة وتكريس موارد من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والإدارة والحماية البيئيتين لأقاليم ما وراء البحار.
    The present report focuses on the critical role of industrial development for sustainable economic development and poverty alleviation. UN ويسلط هذا التقرير الأضواء على الدور الحاسم الذي تقوم به التنمية الصناعية في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    This is by no means universally true, but for many indigenous peoples, their future will depend on acquiring the lands and resources needed for sustainable economic development and for a degree of self-sufficiency. UN وهذا الأمر لا يصدق في جميع الأحوال، ولكن هناك شعوباً أصلية كثيرة سيتوقف مستقبلها على اقتنائها للأراضي والموارد اللازمة لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ودرجة من الاكتفاء الذاتي.
    Responsible long-term-oriented entrepreneurship is the driving force for sustainable economic development and for providing the managerial, technical and financial resources needed to meet social and environmental challenges. UN والمشاريع التجارية المسؤولة التي يطبع المدى البعيدُ توجهاتها هي القوة المحركة للتنمية الاقتصادية المستدامة ولتوفير الموارد الإدارية والتقنية والمالية اللازمة لمجابهة التحديات الاجتماعية والبيئية.
    In his view, Tokelau could build the foundation for sustainable economic development by developing its own fisheries industry. UN وباستطاعة توكيلاو في رأينا إرساء أساس للتنمية الاقتصادية المستدامة بتطوير صناعة مصائد الأسماك الوطنية.
    Structural economic reforms encouraged privatization as a means to raise funds for sustainable economic development. UN أدت الإصلاحات الاقتصادية الهيكلية إلى تشجيع الخصخصة كوسيلة لجمع الأموال اللازمة للتنمية الاقتصادية المستدامة.
    There is little doubt that one of the key prerequisites for sustainable economic development is ownership of one's economic programme. UN ما من شك في أن أحد المستلزمات الرئيسية للتنمية الاقتصادية المستدامة هو ملكية البلد لبرنامجها الاقتصادي.
    43. In the face of the current global uncertainty, ASEAN stressed the importance of promoting fiscal soundness for sustainable economic development. UN 43 - وفي مواجهة البلبلة العالمية الراهنة، تؤكد الرابطة أهمية تعزيز السلامة المالية للتنمية الاقتصادية المستدامة.
    The event would be organized jointly with UNIDO and would constitute an excellent opportunity to underline the importance of inclusive growth and prosperity, environmental sustainability and green industry, along with funding for sustainable economic development. UN وهذا المؤتمر سيُنظَّم بمشاركة اليونيدو وسيشكل فرصة ممتازة لتأكيد أهمية النمو والرخاء الشاملين، والاستدامة البيئية والصناعة الخضراء، إضافة إلى التمويل اللازم للتنمية الاقتصادية المستدامة.
    1. The generation, diffusion and application of science and technology are increasingly important for sustainable economic development and poverty reduction. UN 1- إن لتوليد العلم والتكنولوجيا ونشرهما وتطبيقهما أهمية متزايدة بالنسبة للتنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر.
    I urge my friends, my brothers and sisters, to bury their hatchets and learn to love one another, so that they do not waste time and energy which they need for sustainable economic development. UN وإنني أحث أصدقائي، أخوتي وأخواتي، على أن يدفنوا اﻷحقاد ويتعلموا كيف يحب بعضهم بعضا، حتى لا يضيعوا الوقت والطاقة اللذين يحتاجون إليهما من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Sub-theme 1: Enhancing coherence at all levels for sustainable economic development and poverty reduction in global policymaking, including the contribution of regional approaches UN الموضوع الفرعي 1: تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في رسم السياسات على الصعيد العالمي، بما في ذلك مساهمة النُهج الإقليمية
    Enhancing coherence at all levels for sustainable economic development and poverty reduction in global policymaking, including the contribution of regional approaches. UN 1 - تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والتقليل من الفقر في عملية رسم السياسات العالمية، بما في ذلك مساهمة النهوج الإقليمية.
    A. Sub-theme 1: Enhancing coherence at all levels for sustainable economic development and poverty reduction in global policymaking, including the contribution of regional approaches UN ألف - الموضوع الفرعي 1: تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في إطار عملية وضع السياسات، بما في ذلك مساهمة النهج الإقليمية
    Enhancing coherence at all levels for sustainable economic development and poverty reduction in global policymaking, including the contribution of regional approaches. UN 1- تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والتقليل من الفقر في عملية رسم السياسات العالمية، بما في ذلك مساهمة النهوج الإقليمية.
    Moreover, the developments of recent months have clearly demonstrated the LDCs' vulnerability to external shocks and their need for economic diversification and greater trade options for sustainable economic development. UN وعلاوة على ذلك فإن تطورات الأشهر الأخيرة أثبتت بوضوح قابلية أقل البلدان نموا للتأثر بالصدمات الخارجية، وحاجتها إلى التنويع الاقتصادي وإلى زيادة خياراتها التجارية في مجال تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    This is by no means universally true, but for many indigenous peoples, their future will depend on acquiring the lands and resources needed for sustainable economic development and for a degree of self-sufficiency. UN وهذا الأمر لا يصدق في جميع الأحوال، ولكن هناك شعوباً أصلية كثيرة سيتوقف مستقبلها على اقتنائها للأراضي والموارد اللازمة لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ودرجة من الاكتفاء الذاتي.
    Not only do basic health and education produce invaluable individual and social benefits, both are essential for sustainable economic development and constitute an investment in people’s hope for the future. UN فالتعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷساسية يولدان فوائد اجتماعية وفردية قيمة وكلاهما لازم أيضا لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة ويمثلان استثمارا في أمل البشر في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more