"for sustainable peace" - Translation from English to Arabic

    • للسلام المستدام
        
    • لتحقيق السلام المستدام
        
    • لسلام مستدام
        
    • للسلام الدائم
        
    • أجل السلام المستدام
        
    • أجل تحقيق سلام مستدام
        
    • لدوام السلام
        
    • لتحقيق سلام مستدام
        
    • لإحلال السلام الدائم
        
    • تحقيق السلام المستدام
        
    • أجل السلام الدائم
        
    • أجل استدامة السلام
        
    • لتحقيق سلام دائم
        
    • لتحقيق السلام الدائم
        
    • عن السلام الدائم
        
    Nevertheless, peacekeeping was not a substitute for genuine political engagement, which was the only foundation for sustainable peace. UN بيد أن حفظ السلام لا يحل محل المشاركة السياسية الحقيقية، التي تعتبر الأساس الوحيد للسلام المستدام.
    Resort to force is never a basis for sustainable peace. UN ولا يمثل اللجوء إلى القوة بتاتا أساسا للسلام المستدام.
    The first is that security, human rights and development are interdependent and mutually reinforcing conditions for sustainable peace. UN يتمثل الأول في أن الأمن وحقوق الإنسان والتنمية شروط مترابطة وتعزز بعضها بعضا لتحقيق السلام المستدام.
    There can be no lasting prospects for sustainable peace without justice. UN وبدون العدالة لا يمكن أن توجد احتمالات دائمة لسلام مستدام.
    In a post-conflict society the re-establishment and strengthening of the national internal security apparatus and institutions is paramount for the creation of an environment for sustainable peace. UN وفي مجتمع ما بعد انتهاء حالات الصراع، يُعد إعادة إنشاء وتعزيز الجهاز الوطني والمؤسسات الوطنية للأمن الداخلي ذوي أهمية قصوى لتهيئة بيئة للسلام الدائم.
    It also supported the call for further financial assistance from the Peacebuilding Fund and donors, which was vital for sustainable peace in the country. UN ويؤيد أيضاً الدعوة بتقديم المزيد من المساعدة من جانب صندوق بناء السلام والجهات المانحة الأخرى، والتي تعد حيوية من أجل السلام المستدام في هذا البلد.
    Furthermore, the complementary roles of security and development for sustainable peace and development must be fully understood. UN وفضلاً عن ذلك لا بد من الفهم الكامل للأدوار المتكاملة للأمن والتنمية من أجل تحقيق سلام مستدام وتنمية مستدامة.
    WILPF has, since its inception in 1915, worked to prevent armed conflicts and to establish the conditions for sustainable peace on a global scale. UN ومنذ إنشاء الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية عام 1915 وهي تعمل على منع نشوب الصراعات المسلحة ولتهيئة الأوضاع اللازمة لدوام السلام على الصعيد العالمي.
    Creating the necessary conditions for sustainable peace required efforts of a different kind, to generate a mindshift in divided communities. UN فتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق سلام مستدام تقتضي بذل جهود من نوع مختلف لتغيير عقلية المجتمعات المنقسمة.
    That will promote resettlement, reintegration and reconciliation and lay the foundation for sustainable peace. UN سوف يعزز هذا إعادة التوطين والإدماج والمصالحة، وإرساء الأساس لإحلال السلام الدائم.
    We are convinced that universality of justice is a prerequisite for sustainable peace. UN ونحن مقتنعون بأن عالمية العدالة شرط مسبق للسلام المستدام.
    Security sector reform remains a vital ingredient for sustainable peace in West Africa. UN ولا يزال إصلاح قطاع الأمن أحد المكونات الحيوية للسلام المستدام في غرب أفريقيا.
    A growing economy is necessary for sustainable peace. UN ونمو الاقتصاد أمر ضروري للسلام المستدام.
    The Council underlines the importance of holding free, fair and transparent elections for sustainable peace. UN ويشدد المجلس على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة لتحقيق السلام المستدام.
    External support can bring countries only so far in their quest for sustainable peace. UN فالدعم الخارجي لا يمكنه مساندة البلدان في مسعاها لتحقيق السلام المستدام سوى إلى حد معين.
    This presents, in our view, the best hope for sustainable peace in the region. UN وهذا، برأينا، يقدم أفضل الأمل لسلام مستدام في المنطقة.
    They agreed with the Government's view of the critical challenges that impede the consolidation of peace, which will need to be addressed urgently so as to help lay the foundations for sustainable peace and create the enabling environment for development and reconstruction. UN وشاطروا الحكومة نظرتها للتحديات الكبيرة التي تعوق توطيد السلام والتي سيكون من الواجب معالجتها بشكل طارئ للمساعدة في إرساء الأسس لسلام مستدام وإيجاد بيئة مؤاتية للتنمية والتعمير.
    A genuine interface between peacekeeping and peacebuilding was essential to formulating correct exit strategies and laying foundations for sustainable peace and development. UN ومن الجوهري لصوغ استراتيجيات سليمة للانسحاب ووضع الأسس للسلام الدائم والتنمية إقامة صلة حقيقية بين حفظ السلام وبناء السلام.
    V. Improving human conditions for sustainable peace UN خامسا - تحسين الأحوال الإنسانية من أجل السلام المستدام
    The Alliance will seek to serve as a catalyst to promote city-to-city diplomacy initiatives and support efforts of local and municipal authorities to create the conditions for sustainable peace between divided communities. UN سوف يسعى التحالف إلى العمل بصفته عاملا حفازا لتعزيز مبادرات دبلوماسية المدن ودعم الجهود التي تبذلها السلطات المحلية والسلطات البلدية لتهيئة الأوضاع من أجل تحقيق سلام مستدام بين المجتمعات المحلية المقسمة.
    " The Security Council recalls the Statements of its President on post-conflict peacebuilding, in particular S/PRST/2009/23 and S/PRST/2010/7, and reaffirms the critical importance of peacebuilding as the foundation for sustainable peace and development in the aftermath of conflict. UN " يشير مجلس الأمن إلى البيانات الصادرة عن رئيسه بشأن بناء السلام بعد انتهاء النزاع، ولا سيما S/PRST/2009/23 و S/PRST/2010/7، ويشدد على الأهمية الحاسمة لبناء السلام بوصفه أساسا لدوام السلام والتنمية في أعقاب النزاعات.
    On Somalia, Eritrea has continued to articulate its considered views and exert efforts for sustainable peace. UN وفي ما يتعلق بالصومال، فإن إريتريا لا تزال تعرب عن آرائها المدروسة وتبذل الجهود لتحقيق سلام مستدام.
    The strengthening of the democratic institutions of governance is an important prerequisite for sustainable peace and development, particularly building capacity of governing institutions, such as Parliament and the National Electoral Commission. UN فتمتين المؤسسات الديمقراطية المعنية بالإدارة يشكل شرطا لا بد منه لإحلال السلام الدائم وتحقيق التنمية المستدامة، لاسيما لبناء قدرة المؤسسات الحكومية، من قبيل البرلمان واللجنة الانتخابية الوطنية.
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security and its readiness to strive for sustainable peace in all situations under its consideration, UN إذ يعيد تأكيد مسؤوليته الرئيسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة عن صون السلام والأمن الدوليين واستعداده للسعي إلى تحقيق السلام المستدام في جميع الحالات قيد نظره،
    Political consensus on security sector reform is vital for sustainable peace in Somalia. UN ويعد الإجماع السياسي على إصلاح قطاع الأمن ذا أهمية حيوية من أجل السلام الدائم في الصومال.
    For countries emerging from conflict situations, the task of building confidence in legal and judicial systems is crucial for creating the conditions for sustainable peace and development. UN وتعد مهمة بناء الثقة في الأنظمة القانونية والقضائية مسألة حيوية لتهيئة الظروف من أجل استدامة السلام والتنمية في البلدان الخارجة من حالات صراع.
    Peace-building can repair some of this damage, provided that it is designed to be the beginning of an extensive process to restore people to their homes, re-energize economies and rebuild institutions in preparation for sustainable peace. UN لكن بوسع بناء السلام أن يصلح بعض هذا الضرر شريطة أن يكون المراد بــه هو الانطلاق في عملية واسعة النطاق لإعادة الناس إلى ديارهم، وإنعاش الاقتصادات، وإعادة بناء المؤسسات تمهيـدا لتحقيق سلام دائم.
    Fighting impunity is a prerequisite for sustainable peace. UN ومكافحة الإفلات من العقاب شرط مسبق لتحقيق السلام الدائم.
    8. Although many challenges remained in the quest for sustainable peace in Burundi, there was reason for optimism. UN 8 - ومضي يقول إنه رغم التحديات العديدة في البحث عن السلام الدائم في بوروندي، هناك ما يدعو إلى التفاؤل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more