"for sustained growth" - Translation from English to Arabic

    • للنمو المستدام
        
    • لاستدامة النمو
        
    • للنمو المطرد
        
    • لتحقيق النمو المطرد
        
    • من أجل النمو المطرد
        
    • لنمو مستدام
        
    • لتحقيق النمو المستدام
        
    • لتحقيق النمو المستديم
        
    • لاستمرار النمو
        
    • لأغراض تحقيق النمو المستمر
        
    • أجل استمرار النمو
        
    • أجل النمو المستدام
        
    • أجل تحقيق النمو المستدام
        
    • للنمو المستمر
        
    For peace and stability to flourish, good governance is a necessity. Indeed, good governance is a prerequisite for sustained growth. UN وليزدهر السلام والاستقرار، يصبح الحكم الرشيد ضرورة، بل هو شرط أساسي للنمو المستدام.
    Generally, tourism offers considerable potential for sustained growth in SIDS. UN وتوفر السياحة عموما إمكانية كبيرة للنمو المستدام في هذه البلدان.
    But it will not work for sustained growth and poverty reduction if it is not linked to the right policies. UN بيد أن هذه المعونة لن تجدي نفعاً بالنسبة لاستدامة النمو والحد من الفقر إذا لم تقترن بسياسات سليمة.
    Consequently, the focus of the debate is slowly shifting to how aid can be used to increase capacity for domestic resource mobilization and lay a solid foundation for sustained growth. UN وتبعاً لذلك فإن تركيز المناقشة آخذ في التحول ببطء نحو الكيفية التي يمكن بها استخدام المعونة لزيادة القدرة على تعبئة الموارد المحلية وإرساء أساس صلب للنمو المطرد.
    Resolving these deficiencies is a fundamental requirement for sustained growth in South-South trade and investment. UN وتشكل معالجة هذه النواقص شرطاً أساسياً لتحقيق النمو المطرد في التجارة والاستثمار داخل بلدان الجنوب.
    In that context, an early conclusion, before 2010, of the Doha Round would provide much-needed impetus to international markets, helping to consolidate recovery and lay the foundation for sustained growth. UN وفي هذا السياق سيوفر الاختتام المبكر لجولة الدوحة، قبل عام 2010، زخما تشتد حاجة الأسواق الدولية إليه، مما يساعد على توطيد الإنعاش ويضع الأساس لنمو مستدام.
    The current global crises would most likely undermine such countries' prospects for sustained growth and poverty reduction. UN ومن الأرجح أن تؤدي الأزمات العالمية الحالية إلى تقويض إمكانات هذه البلدان لتحقيق النمو المستدام والحد من الفقر.
    The link between the African Peer Review Mechanism and development is that it will foster good governance, which is a prerequisite for sustained growth. UN أما الصلة بين الآلية والتنمية فتتمثل في أنها ستعزز الحكم الرشيد، الذي يعد شرطا مسبقا لتحقيق النمو المستديم.
    The overcoming, in a historically short time, of the extreme social imbalances that we face in our region is the sine qua non for sustained growth and democratic stability for the region. UN إن التغلب، في فترة قصيرة تاريخية، على أوجه الخلل الاجتماعي البالغة التي نواجهها في منطقتنا أمر ضروري للنمو المستدام والاستقرار الديمقراطي في المنطقة.
    In our work with low-income members, we are concentrating on our core areas of competence: helping them establish a framework for sound macro-economic policies and institutions, which is indispensable for sustained growth, investment and job creation. UN ونحن في عملنا مع الأعضاء ذوي الدخل المنخفض، نركز على مجالات تخصصاتنا الأساسية، وهي مساعدتهم على وضع إطار للسياسات والمؤسسات الاقتصادية الكلية، وهو ما لا غنى عنه للنمو المستدام والاستثمار وإيجاد الوظائف.
    Increasingly, however, the focus will shift to creating the conditions for sustained growth well before international reconstruction assistance comes to an end. UN إلا أن التركيز سوف يوجه أكثر فأكثر نحو تهيئة ظروف للنمو المستدام وذلك قبل أن تتوقف المساعدة الدولية ﻹعادة التعمير بوقف كاف.
    We recognize the crucial role of domestic resource mobilization in laying a solid foundation for sustained growth and development. UN ونقر بالدور الحاسم الأهمية لتعبئة الموارد المحلية في إرساء أساس صلب للنمو المستدام والتنمية .
    21. Good governance within each country and at the international level is essential for sustained growth and development. UN 21- ويعد الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي أمراً أساسياً لاستدامة النمو والتنمية.
    The report concluded that migration and remittances were not sufficient to encourage sustainable development and economic growth in the medium and long term and that the design and implementation of effective public policies remains critical for improving the investment climate and for laying the foundation for sustained growth. UN وخلص التقرير إلى أن عاملي الهجرة والتحويلات المالية لا يكفيان لتشجيع التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في الأجلين المتوسط والطويل، وأن تصميم السياسات العامة الفعالة وتنفيذها لا يزال أمراً بالغ الأهمية لتحسين بيئة الاستثمار ولوضع أساس للنمو المطرد.
    Finally, given the important role of the African private sector for sustained growth and accelerated development, its strategic involvement, in particular the advocacy of multinational enterprises in areas such as water, energy, transport, communication and other infrastructure development projects should be reflected in the review. UN وختاماً، بالنظر إلى أهمية دور القطاع الخاص في أفريقيا لتحقيق النمو المطرد والتعجيل بالتنمية، يجب أن يعكس الاستعراض مشاركة هذا القطاع الاستراتيجية، لا سيما دعوة المؤسسات المتعددة الجنسيات في مجالات مثل المياه، والطاقة، والنقل، والمواصلات وغير ذلك من مشاريع تطوير الهياكل الأساسية.
    While restructuring and reinvigorating domestic output are essential to sustained growth and long-term development, external income and investment are needed to ensure rapid recovery and lay the foundation for sustained growth. UN وفيما تمثل إعادة تنظيم الانتاج المحلي وإعادة تنشيطه عنصرا أساسيا في النمو المستدام والتنمية الطويلة اﻷجل، تعتبر الايرادات والاستثمارات اﻵتية من الخارج ضرورية لضمان الانتعاش السريع ولوضع اﻷساس لنمو مستدام.
    People-centred development was necessary for creating social and economic infrastructure for sustained growth, social progress and environmental protection, particularly by empowering women and indigenous and isolated people. UN 71 - والتنمية المركزة على السكان ضرورية لتهيئة البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية لتحقيق النمو المستدام والتقدم الاجتماعي وحماية البيئة، وبخاصة من خلال تمكين المرأة والشعوب الأصلية المعزولة.
    A majority have embarked on far-reaching measures, such as exchange-rate adjustments, budgetary discipline, tax reforms and pricing policies designed to create the necessary conditions for sustained growth. UN واتخذت الغالبية تدابير بعيدة المدى مثل إجراء تعديلات في أسعار الصرف، وتأمين انضباط الميزانية، وإجراء اصلاحات ضريبية، وانتهاج سياسات خاصة بالتسعير تهدف إلى تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق النمو المستديم.
    While this contributed to their industrial and export growth, for example in the cases of Mexico and the Philippines, this does not mean that they have built the capabilities needed for sustained growth in the future. UN ومع أن هذه الطفرات ساهمت في نمو الصناعة والصادرات في هذه البلدان، شأن الفلبين والمكسيك مثلاً، فإن ذلك لا يعني أن هذه البلدان قد بَنت القدرات اللازمة لاستمرار النمو في المستقبل.
    However, some long-standing challenges remain, including the generation of surplus for sustained growth, diversification and poverty reduction. UN إلا أن بعض التحديات القديمة لا تزال قائمة، بما في ذلك تحدي توليد الفائض لأغراض تحقيق النمو المستمر والتنويع الاقتصادي والحد من الفقر.
    Building science, technology and innovation capabilities for sustained growth: the role of Government UN جيم - بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل النمو المستدام: دور الحكومة
    Strengthening domestic resource mobilization for sustained growth and employment UN تعزيز تعبئة الموارد الداخلية من أجل تحقيق النمو المستدام وإيجاد العمالة
    While restructuring and reinvigorating domestic output are essential to sustained growth and long—term development, external income and investment are needed to ensure rapid recovery and lay the foundation for sustained growth. UN وفيما تُعتبر إعادة تنظيم الهياكل وإعادة تنشيط الناتج المحلي ضرورية للنمو المستمر والتنمية الطويلة اﻷجل، توجد حاجة إلى الايرادات والاستثمارات الخارجية لضمان الانتعاش السريع ووضع اﻷساس للنمو المستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more