"for systematic" - Translation from English to Arabic

    • منتظمة
        
    • على نحو منهجي
        
    • المنهجي
        
    • على نحو منتظم
        
    • بشكل منهجي
        
    • المنهجيين
        
    • منهجيا
        
    • المنتظمين
        
    • بصورة منظمة
        
    • منهجية عن
        
    We remain convinced that an exchange of this type might be a good starting point for systematic and serious consideration of the issue. UN ونحن لا نزال نعتقد أن تبادل من هذا النوع ربما يكون نقطة انطلاق جيدة للنظر بصورة منتظمة وجادة في هذه المسألة.
    The 13 practical steps for systematic and progressive efforts to implement Article VI should be fully implemented in accordance with the principles of transparency, verifiability and irreversibility. UN فلا بد من التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـثلاث عشرة المتعلقة ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة، وذلك وفقا لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق واللارجعة.
    The 13 practical steps for systematic and progressive efforts to implement Article VI should be fully implemented in accordance with the principles of transparency, verifiability and irreversibility. UN فلا بد من التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـثلاث عشرة المتعلقة ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة، وذلك وفقا لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق واللارجعة.
    Moreover, we join those who call for systematic and independent reporting and evaluation of peace-keeping operations. UN علاوة على ذلك، ننضم الى من ينادون بالقيام على نحو منهجي ومستقل بتقديم تقارير وإجراء تقييم عن عمليات حفظ السلم.
    Essential tools and techniques for systematic mainstreaming are also reviewed. UN كما تستعرض أيضا الأدوات والطرائق الفنية الضرورية للتعميم المنهجي.
    This assessment confirmed the need for systematic and continuous engagement of all segments of society to improve the level of education and to prevent unwanted pregnancies and to increase the need and use of modern methods of contraception. UN وأكد هذا التقييم الحاجة إلى مشاركة جميع مكونات المجتمع، على نحو منتظم ومتواصل، في السعي لتحسين مستوى التوعية وتجنب حالات الحمل غير المرغوب فيه وزيادة استخدام وسائل منع الحمل الحديثة.
    He has sought to raise greater awareness of the need for systematic attention to refugee and internally displaced children. UN وسعى أيضا إلى زيادة الوعي بالحاجة إلى إيلاء الاهتمام بصورة منتظمة للاجئين والأطفال المشردين داخليا.
    Further practical steps for systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation were identified and agreed upon. UN وقد حددت خطوات عملية أخرى لبذل جهود منتظمة ومتوالية على طريق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار كما تم الاتفاق عليها.
    There was no need for systematic contacts to be established with the head of United Nations Foundation Inc. UN وقال إنه لا حاجة ﻹقامة اتصالات منتظمة مع رئيس مؤسسة اﻷمم المتحدة.
    Clear procedures for systematic inspections of detention facilities must be put in place. UN ويجب وضع إجراءات واضحة للقيام بعمليات تفتيش منتظمة لمرافق الاحتجاز.
    She called for systematic checking of children's hearing and for the training of specialist teachers. UN ودعت إلى إجراء اختبارات منتظمة لحاسة السمع بين الأطفال وإلى تدريب معلمين متخصصين.
    Two main findings to date have been the need for systematic and quality data as well as capacity-building. UN وثمة نتيجتان رئيسيتان حتى الآن هما الحاجة إلى بيانات منتظمة وجيدة وكذلك إلى بناء القدرات.
    The situation regarding the protection of civilians calls for systematic and coordinated measures at the international, regional and national levels. UN وتستدعي الحالة المتعلقة بحماية المدنيين اتخاذ تدابير منتظمة ومنسقة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية.
    He had also noted the need for systematic follow-up of the utilization of conference services by those bodies that consistently underutilized their resources and for fine-tuning the complex methodology for measuring utilization. UN وقـد لاحظ أيضا الحاجة إلى متابعة منتظمة لاستعمال خدمات المؤتمرات من جانب تلك الهيئات التي تواصل عدم استخدام مواردها استخداما كافيا والحاجة إلى صقل المنهجية المعقدة الموضوعة لقياس الاستعمال.
    However, a satisfactory arrangement for systematic consultations among the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions on draft chapters of their respective surveys has not been found. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق مرضٍ لإجراء مشاورات منتظمة بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية بشأن مشاريع فصول كل دراسة من دراساتها الاستقصائية.
    " The Council recognizes the need for systematic monitoring and reporting on progress in protecting civilians in armed conflict. UN " ويقر المجلس بضرورة رصد التقدم المحرز في مجال حماية المدنيين في النزاع المسلح وتقديم التقارير عنه على نحو منهجي.
    It had placed strong emphasis on lessons learned and the development of coordinated guidance for systematic implementation of risk reduction measures. UN وركزت الدورة تركيزا شديدا على الدروس المستفادة ووضع توجيهات منسقة للتنفيذ المنهجي لتدابير الحد من المخاطر.
    Much more needs to be done for systematic scaling up of infrastructure, rehabilitation of deteriorated water supply systems, capacity-building, ensuring adequate financial support and strengthening capacities of the public utilities. UN الأساسية على نحو منتظم وإعادة تأهيل نظم الإمداد بالمياه التي تردى حالها، وبناء القدرات، وكفالة توفير الدعم المالي الملائم، وتعزيز قدرات المرافق العامة.
    This allows for systematic embedding of risk management into the decision-making processes and operations of the Organization. UN ويتيح ذلك إدماج إدارة المخاطر بشكل منهجي في ممارسات صنع القرار وعمليات المنظمة.
    Establishes procedures for systematic monitoring and evaluation of the progress made in the implementation of work programmes, obtains progress reports from organizational units and assists in reviewing these reports and in formulating pertinent recommendations of the Executive Secretary; UN وضع إجراءات للرصد والتقييم المنهجيين للتقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل، وتلقي تقارير مرحلية من الوحدات التنظيمية والمساعدة في استعراض هذه التقارير وفي صياغة توصيات اﻷمين التنفيذي ذات الصلة؛
    The incumbent will coordinate closely with the Military Division and the Peacekeeping Best Practices Section for systematic incorporation of lessons learned in policy and doctrine reviews. UN وسينسق الموظف بشكل وثيق مع الشعبة العسكرية وقسم أفضل ممارسات حفظ السلام لإدماج الدروس المستفادة إدماجا منهجيا في استعراضات السياسة العامة والنواحي المذهبية.
    The International Group for Anti-Corruption Coordination was established as a platform for systematic and continuing coordination and cooperation at the international level. UN وقد أُنشئ الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد ليكون منصة للتنسيق والتعاون المنتظمين والمتواصلين على المستوى الدولي.
    195. The Committee recommends that the State party devise a structure for systematic data collection on all such forms of violence against women. UN 195 - واللجنة توصي بأن تنشئ الدولة الطرف هيئة لجمع البيانات بصورة منظمة عن كل أشكال العنف ضد المرأة.
    13. Please provide information on the establishment of a mechanism for systematic collection of data on violence against women referred to in paragraph 45 of the report. UN 13 - ويرجى تقديم معلومات عن إنشاء آلية لجمع البيانات بصورة منهجية عن العنف ضد المرأة المشار إليها في الفقرة 45 من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more