"for taking part" - Translation from English to Arabic

    • لمشاركتهم
        
    • بسبب مشاركتهم
        
    • على مشاركتها
        
    • لاشتراكه
        
    • لاشتراكهم
        
    On 4 October 2004 in Borama, 10 people were arrested and detained for taking part in alleged anti-Government riots. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004، اعتقل 10 أشخاص في بوراما، واحتجزوا لمشاركتهم في أعمال شغب مناوئة للحكومة.
    She thanked the indigenous representatives for taking part in the celebration, in particular those who shared their cultural expressions with the rest of the participants. UN وشكرت ممثلي السكان اﻷصليين لمشاركتهم في هذا الاحتفال، وخصت بالذكر أولئك الذين تقاسموا وسائل التعبير الثقافية لديهم مع باقي المشتركين.
    It thanked the Chairperson of the Permanent Forum and other members of the body for taking part in the session, thereby strengthening the cooperation between the two independent bodies. UN وتوجه بالشكر إلى رئيس المحفل الدائم وأعضاء الهيئة الآخرين لمشاركتهم في أعمال الدورة، معززين بذلك أواصر التعاون بين الهيئتين المستقلتين.
    A number of pro-peace and human rights activists have also been prosecuted for taking part in peaceful assemblies for alleged links to terrorist organizations. UN وحوكم أيضاً عدد من مناضلي السلام وحقوق الإنسان بسبب مشاركتهم في تجمعات سلمية لصلتهم المزعومة بمنظمات إرهابية.
    3. The Committee expresses its appreciation to the State party for taking part in the dialogue and for responding to the questions raised by members of the Committee. UN ٣- وتعبر اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على مشاركتها في الحوار والاجابة عن اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    While the negotiating team remained unified, pressures on members mounted from some radical elements who increasingly criticized the team for taking part in the future status process at all, especially after the delay in connection with the Serbian parliamentary elections. UN وبالرغم من أن فريق التفاوض ظل موحدا، فإن الضغوط التي تمارس على أعضائه تصاعدت من جانب بعض العناصر المتطرفة التي دأبت بصورة متزايدة على انتقاد الفريق لاشتراكه في عملية تحديد الوضع مستقبلا، ولا سيما بعد الإرجاء الذي حدث بصدد الانتخابات البرلمانية الصربية.
    In early 2001, more than 200 people had been arrested for taking part in a peaceful campaign of civil disobedience against the United States Navy training exercises on Vieques. UN وفي بداية عام 2001، اعتقل أكثر من 200 شخص لمشاركتهم في حملة سلمية للعصيان المدني ضد المناورات التدريبية لبحرية الولايات المتحدة في فييكيس.
    In the exercise of his duties, he went to police station No. 1 in the Lempira district, where there were 29 people who had been arrested and beaten for taking part in the demonstrations. UN وذهب هذا القاضي، في إطار ممارسته لمهامه، إلى مركز الشرطة رقم 1 في مقاطعة لامبيرا، حيث كان يوجد 29 شخصاً اعتُقلوا وضُربوا لمشاركتهم في المظاهرات.
    Second, those arrested for taking part in the disorder, ...will be set free. Open Subtitles ...ثانيا، الذين ألقي القبض عليهم ...لمشاركتهم في الفوضى سيتم إطلاق سراحهم
    There have also been complaints about attempts to install individuals close to the executive at the head of professional associations, and the Rapporteur has recorded instances of professional associations threatening to sanction members for taking part in human rights training sessions. UN ووردت أيضاً شكاوى بشأن محاولات تنصيب أشخاص مقربين من السلطة التنفيذية على رأس رابطات مهنية وقد سجل المقرر الخاص حالات تهدد فيها الرابطات المهنية بمعاقبة أعضاء فيها لمشاركتهم في دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان.
    44. Even in the United States, the problem of Vieques had given rise to an unprecedented public movement, and a number of well-known American figures were threatened with imprisonment for taking part in acts of civil disobedience. UN 44 - وتابعت قائلة إن مشكلة فييكس أثارت في الولايات المتحدة نفسها مشاعر الرأي العام بصورة لم يسبق لها مثيل، كما أن العديد من الناشطين الأمريكيين المعروفين مهددون بالحبس لمشاركتهم في أعمال العصيان المدني.
    These included cases involving convicted genocide offenders in the Srebrenica case where perpetrators had received more than 30 years' imprisonment for taking part in the execution of more than a thousand persons and persons convicted of serious war crimes against civilians with more than 20 persons killed. UN وشمل ذلك قضايا مجرمين مدانين بالإبادة الجماعية في سريبرينيتشا حُكِم فيها على الجناة بأكثر من 30 سنة سجنا لمشاركتهم في إعدام ما يزيد على ألف شخص، وأشخاص مدانين بارتكاب جرائم حرب خطيرة ضد المدنيين قُتل فيها أكثر من 20 شخصا.
    59. A representative of the Office of the President of the General Assembly thanked all panellists, presenters and participants for taking part in, and contributing to, the hearings. UN 59 - وقام ممثل لمكتب رئيس الجمعية العامة بشكر أعضاء فريق المناقشة الافتتاحي وحلقات النقاش والمقدمين والمشاركين لمشاركتهم في جلسات الاستماع وإسهامهم فيها.
    7. According to the source, these persons have been arrested for their peaceful activism for human rights and democracy, particularly for taking part in peaceful demonstrations calling for a reduction in commodity prices, the release of political prisoners and a process of national reconciliation. UN 7- وقد قُبض على هؤلاء الأشخاص، طبقاً للمصدر، لنشاطهم السلمي من أجل حقوق الإنسان والديمقراطية، ولا سيما لمشاركتهم في مظاهرات سلمية تطالب بتخفيض أسعار السلع والإفراج عن السجناء السياسيين واستهلال عملية مصالحة وطنية.
    43. JS2 stated that a number of writers have been arrested for taking part in peaceful protests since 2007 and that the charges brought in these cases are generally " unlawful assembly " or " breach of the peace " . UN 43- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن عددا من الكتاب اعتُقِلوا لمشاركتهم في احتجاجات سلمية منذ عام 2007 وأن التهم الموجهة في هذه الحالات هي عموما " التجمع غير القانوني " أو " الإخلال بالسلم " (96).
    At least 274 children were detained by FARDC in violation of Congolese law for taking part in an insurrectional movement or for association with armed groups. UN فقد احتجزت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية 274 طفلا على الأقل، منتهكة بذلك القانون الكونغولي الداخلي، بسبب مشاركتهم في حركة تمرد أو ارتباطهم بجماعات مسلحة.
    50. JS1 reported that hundreds of indigenous people had been put on trial in recent years for taking part in action to defend their ancestral lands, dozens of them under emergency laws that seriously undermined their due process guarantees. UN 50- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن مئات من السكان الأصليين قد أخضعوا لمحاكمات خلال الأعوام الأخيرة بسبب مشاركتهم في أنشطة تهدف للدفاع عن أراضي أسلافهم، وأن عشرات منهم حوكموا بموجب قوانين الطوارئ التي تقوّض إلى حد بعيد ضمانات المحاكمة العادلة(99).
    62. The Committee expresses its appreciation to the State party for taking part in the dialogue and for responding to the questions raised by members of the Committee. UN ٦٢ - وتعبر اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على مشاركتها في الحوار والاجابة عن اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    62. The Committee expresses its appreciation to the State party for taking part in the dialogue and for responding to the questions raised by members of the Committee. UN ٦٢ - وتعبر اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على مشاركتها في الحوار والاجابة عن اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    12. Zhao Changqing was previously arrested in June 1989 for taking part in the democracy demonstrations that year in Beijing. UN 12- كما تفيد التقارير أنه كان قد تم في السابق إلقاء القبض على السيد زهاو شانغكينغ، في حزيران/يونيه 1989 لاشتراكه في المظاهرات التي تدعو إلى الديمقراطية في بيجين في تلك السنة.
    In 1997 several Buddhist nuns and religious teachers were allegedly arrested for taking part in peaceful demonstrations and their monasteries were closed by the authorities. UN ومن ناحية أخرى، وفي عام 1997، قبض على العديد من الرهبان البوذيين ومدرسي فقه الدين لاشتراكهم في مظاهرات سلمية بينما أغلقت السلطات معابدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more