"for the acceptance" - Translation from English to Arabic

    • لقبول
        
    • من أجل قبول
        
    • بشأن قبول
        
    • فيما يتعلق بقبول
        
    • ولقبولها
        
    • شرط قبول
        
    • الخاصة بقبول
        
    Of the 56 cases for which reconciliation has begun, recommendations for the acceptance of the proposed conciliation plan were made in 31 cases. UN ومن بين الـ 56 حالة التي بدأت فيها المصالحة، قُدمت في 31 حالة توصيات لقبول خطة المصالحة المقترحة.
    A minimum quota of 9 per cent for the acceptance of indigenous applicants to the police academy had recently been introduced. UN وقد تم مؤخراً تخصيص حصة بنسبة 9 في المائة كحد أدنى لقبول مقدمي الطلبات من السكان الأصليين في أكاديمية الشرطة.
    Criteria are being developed for the acceptance of candidates in the National Officer category in peacekeeping missions. UN ويجري تطوير معايير لقبول مرشحين في فئة الموظفين الوطنيين في بعثات حفظ السلام.
    He welcomed the effort made by the Secretariat in presenting guidelines for the acceptance of gratis personnel. UN ورحب بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة بصدد تقديم مبادئ توجيهية من أجل قبول الموظفين المقدمين دون مقابل.
    The Council also declined to consider a request for the acceptance of late claims for filing and for the reconsideration of three individual claims, recalling decision 219 (S/AC.26/Dec.219 (2004)) in which it decided that it would not accept further claims. UN ورفض المجلس أيضا النظر في طلب بشأن قبول تقديم المطالبات المتأخرة وبإعادة النظر في ثلاث مطالبات فردية، وأشار إلى المقرر 219 (S/AC.26/Dec.219 (2004)) والذي قرر فيه أنه لن يقبل المزيد من المطالبات.
    This has important implications for the acceptance of this framework across all economic, social and cultural rights. UN ولهذه المسألة آثار مهمة فيما يتعلق بقبول هذا الإطار على نطاق جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Criteria are being developed for the acceptance of candidates in the National Officer category in peacekeeping missions. UN ويجري حاليا وضع معايير لقبول المرشحين في فئة الموظفين الوطنيين ضمن بعثات حفظ السلام.
    Consequently, there was no legal basis for the acceptance or circulation of the invalid document in question. UN ومن ثم فإنه لا يوجد أي أساس قانوني لقبول تلك الوثيقة الباطلة أو تعميمها.
    :: Established strict guidelines for the acceptance of pro-bono services from private-sector companies. UN :: وضع مبادئ توجيهية صارمة لقبول الفرد خدمة دون مقابل من شركات القطاع الخاص.
    The criteria for the acceptance of students are that they must have acquired basic education and successfully passed the vocational suitability test. UN والمعيار لقبول الطلاب هو أن يكونوا قد حصلوا على التعليم الأساسي واجتازوا بنجاح اختبار اللياقة المهنية.
    Algeria also expressed its appreciation for the acceptance by Mongolia of 126 recommendations, including 3 recommendations made by Algeria. UN وأعربت الجزائر أيضاً عن تقديرها لقبول منغوليا 126 توصية من بينها ثلاث توصيات قدّمتها الجزائر.
    This is important for the acceptance of the measures and thus relevant for effective implementation. UN وهذا الأمر مهم لقبول التدابير لكي تكون مهمة من أجل التنفيذ الفعال.
    Guidelines for the acceptance of gratis personnel UN مبادئ توجيهية لقبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل
    There shall be an agreement established between the United Nations and the donor Government or other entity for the acceptance of gratis personnel. UN يبرم اتفاق بين اﻷمم المتحدة والحكومة المانحة أو الكيان المانح اﻵخر لقبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    The General Assembly had established guidelines for the acceptance of voluntary contributions, setting the standard programme support cost ratio for voluntary contributions at 13 per cent. UN وقد وضعت الجمعية العامة مبادئ توجيهية لقبول التبرعات وحددت النسبة الموحدة لتكلفة دعم البرامج للتبرعات ﺑ ١٣ في المائة.
    Many community-based organizations are active in shelter production and maintenance and continuous efforts are being made for the acceptance of the right of women to own property. UN وتنشط كثير من منظمات المجتمع المحلي في توفير المأوى وصيانته وتبذل جهود مستمرة لقبول حق المرأة في تملك العقارات.
    The Division ensures that guidelines and procedures established for the acceptance and control of extrabudgetary funds in the respective areas are implemented. UN وتكفل الشعبة تنفيذ المبادئ التوجيهية واﻹجراءات التي توضع من أجل قبول اﻷموال الخارجة عن الميزانية والسيطرة عليها في المجالات ذات الصلة.
    At the same time, the provisions stipulate that prior approval by the executive head for the acceptance of gifts, honours, decorations, etc., would be required. UN وفي الآن ذاته، تنص هذه الأحكام على الموافقة المُسبقة من جانب الرئيس التنفيذي من أجل قبول الهدايا، والتكريم، والأوسمة، وما إلى ذلك.
    A site-specific security assessment according to pertinent national legislation such as the provisions contained in Appendix A to the Annex to European Council Decision 2003/33/EC of 19 December 2002 establishing criteria and procedures for the acceptance of waste at landfills pursuant to Article 16 of and Annex II to Directive 1999/31/EC should be performed for every planned underground storage facility. UN وينبغي القيام بتقييم الأمن الخاص بالموقع وفقا للتشريعات الوطنية الوثيقة الصلة بهذا الأمر، مثل الأحكام الواردة في التذييل ألف من مرفق مقرر مجلس أوروبا 2003/33/EC المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي يحدد معايير وإجراءات بشأن قبول نفايات في مواقع طمر القمامة تبعا للمادة 16 من التوجيه الإداري 1999/31/EC والمرفق الثاني له، بالنسبة لكل مرفق تخزين تحت الأرض مخطط لاستخدامه.
    There is also need for account to be taken of established practice in the United Nations for the acceptance of such personnel. UN وتوجد أيضا حاجة إلى مراعاة الممارسة المعمول بها في اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقبول هؤلاء اﻷفراد.
    The Lao People's Democratic Republic commended Kyrgyzstan for its efforts to comply with universal human rights principles and for the acceptance of more than 130 of the 140 recommendations made. UN وأثنت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على قيرغيزستان لما تبذله من جهود من أجل الامتثال للمبادئ العالمية لحقوق الإنسان ولقبولها أكثر من 130 توصية من التوصيات ال140 المقدمة.
    A further 71 States parties were required to accept the amendment in order for the acceptance by two thirds of the States parties to be achieved, thereby bringing the amendment into force. UN ويلزم أن تقبل التعديل 71 من الدول الأطراف الأخرى ليكتمل شرط قبول ثلثي الدول الأطراف للتعديل كي يمكن بدء سريانه.
    18. In paragraph 74 of the Secretary-General's report, reference is made to the guidelines for the acceptance of gratis personnel, which are set out in annex I of the report. UN ١٨ - وأشير في الفقرة ٧٤ من تقرير اﻷمين العام، إلى المبادئ التوجيهية الخاصة بقبول اﻷفراد المقدمين مجانا، والمنصوص عليها في المرفق اﻷول من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more