"for the accommodation of" - Translation from English to Arabic

    • لإيواء
        
    • لأماكن إيواء
        
    • من أجل إيواء
        
    In particular, the Committee notes with concern that the immigration centre does not provide adequately for the accommodation of families. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن مركز احتجاز المهاجرين لا يقدم تسهيلات كافية لإيواء الأسر.
    In particular, the Committee notes with concern that the immigration centre does not provide adequately for the accommodation of families. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن مركز احتجاز المهاجرين لا يقدم تسهيلات كافية لإيواء الأسر.
    38. The variance of $7,663,900 relates to the acquisition of various items for the accommodation of the additional personnel. UN 38 - يُعزى الفرق البالغ 900 663 7 دولار إلى اقتناء مختلف الأصناف اللازمة لإيواء الأفراد الإضافيين.
    28. The Operation currently utilizes 15 premises in Abidjan for the accommodation of military, police and civilian personnel. UN 28 - تستخدم العملية حاليا 15 مبنى في أبيدجان لإيواء الأفراد العسكريين وأفرد الشرطة والموظفين المدنيين.
    Lease of property for the accommodation of the Spanish military contingent in Fort Liberty UN استئجار ممتلكات لأماكن إيواء الوحدة العسكرية الإسبانية في فور ليبرتي
    Refurbishment of 3 buildings in Camp Faouar for the accommodation of the 203 additional military contingent personnel UN ترميم ثلاثة مبان في معسكر نبع الفوار من أجل إيواء 203 أفراد تابعين للوحدات العسكرية الإضافية
    45. Ms. Wedgwood asked whether there were any specific arrangements for the accommodation of children in foreigners' registration centres. UN 45 - السيدة ويدجوود: تساءلت عما إذا كانت هناك أي ترتيبات خاصة لإيواء الأطفال في مراكز تسجيل الأجانب.
    Since then, largely ad hoc arrangements have had to be made for the accommodation of prisoners. UN وقد تعين منذ ذلك الحين اتخاذ ترتيبات خاصة لإيواء السجناء.
    Since then, largely ad hoc arrangements have had to be made for the accommodation of prisoners. UN وقد تعين، منذ ذلك الحين، اتخاذ ترتيبات شديدة الخصوصية لإيواء السجناء.
    In addition, eight civilian support staff members have been deployed to establish communications, air and ground transportation systems, as well as to make preparations for the accommodation of all monitors. UN إضافة إلى ذلك، تم نشر ثمانية من موظفي الدعم المدنيين لإقامة نظم اتصالات ونظم نقل جوي وبري فضلا عن القيام بالتحضيرات اللازمة لإيواء جميع المراقبين.
    Norway welcomed Austria's commitment to the protection of people seeking refuge within its borders, however, it discouraged the use of detention-like facilities for the accommodation of asylum-seekers. UN ورحبت النرويج بالتزام النمسا بحماية الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء داخل حدودها الإقليمية، ومع ذلك، فإن النرويج لا تشجع على استخدام المرافق الشبيهة بمراكز الاحتجاز لإيواء ملتمسي اللجوء.
    Sites renovated, including 3 sites for the accommodation of the additional 375 formed police personnel and 4 sites for the additional 850 troops UN مواقع تم تجديدها، بما فيها 3 مواقع لإيواء 375 إضافيين من أفراد الشرطة المشكلة و 4 مواقع لإيواء 850 فردا من القوات الإضافية
    Transformation of social protection institutions for the accommodation of beneficiaries; UN - تجهيز مؤسسات الحماية الاجتماعية لإيواء المستفيدين؛
    Initially slow in their response, the municipal authorities eventually assured the returnees of their support to reintegrate them into the municipality. 100,000 euros were allocated for the accommodation of the returnees, and the Kosovo Police and KFOR provided protection. UN وعلى الرغم من أن رد سلطات البلدية كان بطيئا في البداية، فقد أكدت للعائدين في نهاية الأمر دعمها لإعادة إدماجهم في المحلية. وخصص مبلغ 000 100 يورو لإيواء العائدين، وقدمت شرطة كوسوفو وقوة كوسوفو الحماية.
    These facilities will increase spaces for the accommodation of prisoners and therefore humanize the general prison conditions. UN وستؤدي هذه المنشآت إلى زيادة المساحات المخصصة لإيواء السجناء وبالتالي إلى إضفاء الطابع الإنساني على الأوضاع العامة في السجون.
    There are 640 housing units of different types used for the accommodation of displaced persons and a smaller part of the socially jeopardized population. UN 362- وهناك 640 وحدة سكنية من مختلف أشكال السكن تستخدم لإيواء المشردين وإيواء جزء أصغر من السكان المتضررين اجتماعياً.
    The Claimant asserts that in accordance with a Royal Decree issued in August 1990, 7,059 apartments and houses were provided rent-free for the accommodation of 86,305 Kuwaiti refugees in seven major Saudi Arabian cities: Riyadh, Dammam, Jeddah, Qassim, Qatif, Ahsa and Khobar. UN 167- تؤكد الجهة المطالِبة أنه وفقاً لمرسوم ملكي صادر في آب/أغسطس 1990، قدِّمت 059 7 شقةً وبيتاً بدون إيجار لإيواء 305 86 لاجئين كويتيين في سبع مدن سعودية رئيسية هي الرياض والدمام وجدة والقصيم والقطيف والإحساء والخُبر.
    However, the Committee remains concerned that the Law is not yet fully implemented, including the establishment of facilities for the accommodation of asylum-seekers (art. 3). UN بيد أن اللجنة لا تزال قلقة لأن القانون لم ينفذ بالكامل بعد، بما في ذلك ما ينص عليه من إنشاء مرافق لإيواء ملتمسي اللجوء (المادة 3).
    However, the Committee remains concerned that the Law is not yet fully implemented, including the establishment of facilities for the accommodation of asylum-seekers (art. 3). UN بيد أن اللجنة لا تزال قلقة لأن القانون لم ينفذ بالكامل بعد، بما في ذلك ما ينص عليه من إنشاء مرافق لإيواء ملتمسي اللجوء (المادة 3).
    The SPT had the opportunity to visit the new prison building, which is nearly completed and easily satisfied international minimum standards for the accommodation of prisoners. UN وقد أتيحت للجنة الفرعية فرصة زيارة مبنى السجن الجديد، الذي أوشك تشييده على الاكتمال والمستوفي ببساطة للمعايير الدولية الدنيا لأماكن إيواء السجناء.
    Refurbishment of 3 buildings in Camp Faouar for the accommodation of the 203 additional military contingent personnel UN :: ترميم ثلاثة مبان في معسكر نبع الفوار من أجل إيواء 203 أفراد تابعين للوحدات العسكرية الإضافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more