"for the adoption of the draft" - Translation from English to Arabic

    • لاعتماد مشروع
        
    • بشأن اعتماد مشروع
        
    • اعتماد مشروع اﻹعلان
        
    • لاعتماد مشاريع
        
    For those reasons, the delegation of Paraguay fervently calls for appropriate support for the adoption of the draft resolution. UN ولتلك الأسباب يناشد وفد باراغواي بحمية تقديم التأييد المناسب لاعتماد مشروع القرار.
    The Secretary-General will be present for the adoption of the draft resolution. UN وسيكون الأمين العام حاضرا لاعتماد مشروع القرار.
    He urged Governments to demonstrate the political will necessary for the adoption of the draft declaration in its current form. UN وحث الحكومات على إبداء الارادة السياسية اللازمة لاعتماد مشروع الإعلان بشكله الحالي.
    It therefore joined the consensus for the adoption of the draft resolution. UN ولذلك فإن بلدها ينضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار.
    We call for the adoption of the draft declaration and programme of action as soon as possible during this session of the General Assembly. UN وندعو إلى اعتماد مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل في أقرب وقت ممكن أثناء دورة الجمعية العامة هذه.
    Her country therefore welcomed the Commission's proposal that the General Assembly convene a conference at a later stage for the adoption of the draft articles in the form of a convention. UN ولهذا يرحب بلدها باقتراح اللجنة بأن تعقد الجمعية العامة مؤتمراً في مرحلة لاحقة لاعتماد مشاريع المواد على شكل اتفاقية.
    In spite of those observations of principle, the European Union will join the consensus for the adoption of the draft resolution. UN وعلى الرغم من هذه الملاحظات المبدئية، سينضم الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء لاعتماد مشروع القرار.
    As his delegation's commitment to strengthening regional cooperation remained resolute, however, it had joined the consensus for the adoption of the draft resolution. UN ونظرا لإصرار وفد بلده على التزامه بتعزيز التعاون الإقليمي، فقد انضم مع ذلك إلى توافق الآراء لاعتماد مشروع القرار.
    Many representatives expressed support for the adoption of the draft resolution. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لاعتماد مشروع القرار.
    The progress that has been achieved in the course of the work of the Preparatory Committee must be further pursued, achieving the consensus needed for the adoption of the draft declaration and the programme of action. UN إن التقدم الذي أحرز خلال عمل اللجنة التحضيرية ينبغي متابعته للتوصل إلى توافق اﻵراء اللازم لاعتماد مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل.
    Given the urgent need for women to be protected against such violence and for sanctions to be imposed against the men who inflicted it, she wished to know the time frame for the adoption of the draft law. UN وبالنظر إلى الحاجة الماسة لحماية المرأة ضد هذا العنف، ومن أجل فرض عقوبات على الرجال الذين يرتكبونه، أبدت رغبتها في معرفة الإطار الزمني لاعتماد مشروع القانون.
    He agreed with previous speakers who had admitted that, even though the text was not perfect, it reflected consensus, and he called for the adoption of the draft protocol as submitted. UN وأبدى اتفاقه مع من سبقه من المتحدثين الذين قبلوا بأن هذا النص رغم ما يعتريه من النقصان إلا أنه يعكس توافق الآراء ودعا لاعتماد مشروع البروتوكول بصيغته كما قُدم.
    The delegations concerned were convinced that the Special Representative’s work would help to achieve the agreement necessary for the adoption of the draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child. UN والوفود المعنية مقتنعة بأن عمل الممثل الخاص من شأنه أن يساعد على تحقيق الاتفاق اللازم لاعتماد مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    In terms of procedure, however, if it proved impossible to reach agreement at the current meeting, then a fresh decision must be taken to establish a new deadline for the adoption of the draft resolution. UN بيد أنه تبين، من ناحية إجرائية، أن من المستحيل التوصل إلى اتفاق في الجلسة الحالية، ولهذا لا بد من اتخاذ قرار جديد يقضي بتحديد موعد نهائي جديد لاعتماد مشروع القرار.
    369. Support was expressed for the adoption of the draft articles as a framework convention, which would therefore require a modest adaptation of the text. UN 369 - أعرب عن التأييد لاعتماد مشروع المواد كاتفاقية إطارية، مما يتطلب إجراء تعديل بسيط في النص.
    In this context I should also like to express Austria's strong support for the adoption of the draft protocol of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وفي هذا السياق أود أيضاً أن أعرب عن تأييد النمسا القوي لاعتماد مشروع بروتوكول اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The selection of the best candidate or the establishment of a procedure for the selection of the best candidate will be the prerogative of the diplomatic conference for the adoption of the draft space assets protocol. UN وأما اختيار أفضل الجهات المرشّحة أو إقرار إجراء بشأن اختيار أفضل الجهات المرشّحة فهما امتيازان خاصان بالمؤتمر الدبلوماسي لاعتماد مشروع البروتوكول الخاص بالموجودات الفضائية.
    That procedure was being recommended for the adoption of the draft convention itself and might be a more pragmatic and efficient approach than the traditional procedure outlined in variant A. UN وتجري التوصية بهذا الإجراء لاعتماد مشروع الاتفاقية ذاته، وقد يكون هذا الإجراء نهجاً أكثر اتساماً بالطابع العملي وبالكفاءة من الإجراء التقليدي المحدد في الخيار ألف.
    We are joining the consensus for the adoption of the draft resolution before us, but we want to make an on-the-record statement regarding the International Criminal Court, inasmuch as it is mentioned in the sixteenth preambular paragraph and operative paragraph 14. UN ونحن ننضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا، ولكننا نريد أن ندلي ببيان يسجل في المحضر عن المحكمة الجنائية الدولية المذكورة في الفقرة السادسة عشرة من الديباجة والفقرة 14 من المنطوق.
    25. Mr. Obeid (Syrian Arab Republic) said that his delegation had joined the consensus for the adoption of the draft resolution since it wished to contribute to the elaboration of practical measures which would lead to the elimination of international terrorism. UN ٢٥ - السيد عبيد )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء بشأن اعتماد مشروع القرار ﻷنه يرغب في اﻹسهام في وضع تدابير عملية ترمي إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    (b) The Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Space Assets had been adopted at the diplomatic Conference for the adoption of the draft Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters specific to Space Assets, held in Berlin from 27 February to 9 March 2012. UN (ب) اعتُمد بروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة، المتعلّق بالمسائل التي تخصّ الأصول الفضائية،() في المؤتمر الدبلوماسي بشأن اعتماد مشروع بروتوكول الاتفاقية، الذي عُقد في برلين من 27 شباط/فبراير إلى 9 آذار/مارس 2012.
    To achieve that, the Assistant Secretary-General called for the adoption of the draft declaration by the General Assembly and the development by the United Nations system of specific programmes for and with indigenous people. UN وبغية تحقيق ذلك، دعا اﻷمين العام المساعد إلى اعتماد مشروع اﻹعلان من جانب الجمعية العامة ووضع برامج محددة من جانب اﻷمم المتحدة للسكان اﻷصليين وبمعاونتهم.
    In accordance with the accelerated procedure put in place for the adoption of the draft laws, voting in the National Assembly is expected to begin during the week of 12 to 16 April. UN ومن المتوقع، وفقا لﻹجراء المعجل الذي تم العمل به لاعتماد مشاريع القوانين، أن يبدأ التصويت في الجمعية الوطنية في اﻷسبوع الممتد من ١٢ إلى ١٦ نيسان/أبريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more