"for the amendment of" - Translation from English to Arabic

    • لتعديل
        
    • من أجل تعديل
        
    • المتعلقة بتعديل
        
    • المعنية بتعديل
        
    • حول تعديل
        
    • لقيامها بتعديل
        
    Recommendations to the General Assembly for the amendment of the UN توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة لتعديل النظام اﻷساسي للصندوق
    The judges are also responsible for drafting rules of procedure; the Tribunal has submitted proposals to the General Assembly for the amendment of the rules of procedure. UN ويتولى القضاة أيضا المسؤولية عن صياغة النظام الداخلي؛ وقد قدمت المحكمة مقترحات إلى الجمعية العامة لتعديل ذلك النظام.
    It follows that the General Assembly has foreseen a very clear procedure for the amendment of the rules. UN ويستتبع ذلك أن الجمعية العامة قد توخت إجراء واضحا جدا لتعديل اللائحتين.
    She asked whether there was a timetable for the amendment of the discriminatory laws still in force, as called for in article 2 of the Convention. UN وتساءلت عن وجود جدول زمني لتعديل القوانين التمييزية التي لا زالت سارية عملا بأحكام المادة 2 من الاتفاقية.
    The instrument for the establishment of the restructured Global Environment Facility provides the following procedures for the amendment of the instrument: UN 1 - ينص صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله على الإجراءات التالية من أجل تعديل الصك:
    Proposal by the United Kingdom for the amendment of the Preamble UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل الديباجة
    Proposal by the United Kingdom for the amendment of Article 1 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 1
    Proposal by the United Kingdom for the amendment of Article 2 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 2
    Proposal by United Kingdom for the amendment of Article 3 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 3
    Proposal by the United Kingdom for the amendment of Article 4 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 4
    Proposal by the United Kingdom for the amendment of Article 5 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 5
    Proposal by Denmark, France, Germany and Sweden for the amendment of Article 6 UN مقترح من ألمانيا والدانمرك والسويد وفرنسا لتعديل المادة 6
    Proposal by the United Kingdom for the amendment of Article 6 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 6
    Proposal by Australia, Denmark, France, Germany, Italy, Sweden, Switzerland and the United Kingdom for the amendment of Article 7 UN مقترح من أستراليا وألمانيا وإيطاليا والدانمرك والسويد وسويسرا وفرنسا والمملكة المتحدة لتعديل المادة 7
    Proposal by the United Kingdom for the amendment of Article 7 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 7
    Proposal by the United Kingdom for the amendment of Article 8 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 8
    Proposal by the United Kingdom for the amendment of Article 10 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 10
    Proposal by the United Kingdom for the amendment of Article 14 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 14
    Proposal by the Czech Republic for the amendment of Article 2 UN مقترح من الجمهورية التشيكية لتعديل المادة 2
    :: To work for the amendment of constitutional provisions and conflicting laws to make these consistent with existing and emerging international standards on the rights of indigenous and tribal peoples. UN :: العمل من أجل تعديل الأحكام الدستورية والقوانين المتضاربة لجعلها متماشية مع المعايير الدولية القائمة والناشئة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    132. Owing to the high level of specialization and the unique experience of the Administering Authority in the field of competition, a growing number of new laws or amendments give the Authority the additional responsibility for advising on the draft bills which may affect competition, as well as for studying and submitting to the Government the appropriate proposals for the amendment of legislation on competition. UN ٢٣١- نظرا إلى ارتفاع مستوى تخصص السلطة القائمة باﻹدارة وخبرتها الفريدة في ميدان المنافسة، فثمة عدد متزايد من القوانين أو التعديلات الجديدة يسند إلى السلطة مسؤوليـة اضافية عن إسداء المشورة بشأن مشاريع القوانين التي قد تؤثر على المنافسة، وكذلك عن دراسة المقترحات المناسبة المتعلقة بتعديل التشريعات المتعلقة بالمنافسة وعرضها على الحكومة.
    :: ICAO Panel of Aviation Security Experts, and participated in working groups for the amendment of the ICAO Security Manual and Incorporating Security into Aircraft Design. UN :: فريق خبراء منظمة الطيران المدني الدولي المعني بسلامة الطيران: اشترك الاتحاد في الأفرقة العاملة المعنية بتعديل دليل المنظمة بشأن " إجراءات الأمن والسلامة في تصميم الطائرات " .
    Intensive efforts are under way in the Ministry of Labour to set up a commission to carry out a legal study which will put forward proposals for the amendment of various provisions of Act No. 422/2002 on the protection of minors in conflict with the law and minors at risk. One of them involves raising the age of criminal majority to 12 years. UN هناك جهود حثيثة تبذل في وزارة العدل من أجل تشكيل لجنة مهمتها وضع دراسة قانونية لتقديم اقتراحات حول تعديل بعض مواد القانون 422/2002 المتعلق بحماية الأحداث المخالفين للقانون والمعرضين للخطر ومن بينها رفع سن المسؤولية الجزائية للأطفال إلى 12 سنة.
    In another instance, a State party was commended for the amendment of its Criminal Code making racial discrimination a specific crime. UN وفي إحدى الحالات الأخرى امتُدحت دولة طرف لقيامها بتعديل قانونها الجنائي بما يجعل التمييز العنصري جريمة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more