"for the arrival of" - Translation from English to Arabic

    • لوصول
        
    • على وصول
        
    • لقدوم
        
    Preparatory work for the arrival of five tactical helicopters from Ethiopia is ongoing. UN وتجري الأعمال التحضيرية لوصول خمس طائرات عمودية تعبوية من إثيوبيا.
    The Commission might wish to set up a time frame for the arrival of such confirmation. UN وأنـه بوسـع اللجنة وضع إطار زمني لوصول هذا التأكيد.
    The Commission might wish to set up a time frame for the arrival of such confirmation. UN وقد تود اللجنة تحديد إطار زمني لوصول هذا التأكيد.
    The Unit is also preparing for the arrival of the Board of Directors of the Fund, which should meet at the seat of the Court before the end of 2003. UN وتقوم الوحدة أيضا بالاستعدادات لوصول مجلس مديري الصندوق، الذي سيجتمع في مقر المحكمة قبل نهاية عام 2003.
    The present challenge is to resolve some of the logistical problems by arranging for the arrival of inputs in a synchronized manner. This would involve submitting all the necessary components as a package and approving them as a package. UN ويتمثل التحدي الراهن في حل بعض مشاكل النقل واﻹمداد، بالعمل على وصول اللوازم بشكل متزامن وهو ما يستلزم توفير كل العناصر اللازمة دفعة واحدة والموافقة عليها دفعة واحدة.
    2. The High Commissioner's Representative to Nepal arrived in Kathmandu on 7 May 2005 with an initial team of human rights officers and support staff, who began implementing the Office's mandate as well as preparing for the arrival of the full contingent of staff. UN 2- ووصل ممثل المفوّضة السامية في نيبال إلى كاتمندو في 7 أيار/مايو 2005 بصحبة فريق أولي يتألف من موظفين مختصين في مجال حقوق الإنسان وموظفين للمساندة، وبدأوا تنفيذ الولاية الممنوحة للمكتب فضلاً عن الإعداد لقدوم العدد الكامل من الموظفين.
    They are initiating the establishment of the force headquarters, and preparing the ground for the arrival of AFISMA troops and personnel, amounting to 3,300 elements. UN وهم يشرعون في إنشاء مقر القوة، ويمهدون السبيل لوصول قوات وأفراد البعثة البالغ عددهم 300 3 عنصر.
    This medical doctor was used to help in preparing for the arrival of the Mission. UN وقد استعين به للمساعدة في الإعداد لوصول البعثة.
    The seas must come to life in good time for the arrival of her pup, and at this stage, the odds don't look good. Open Subtitles يجب أن تعود الحياه للبحار في وقت مناسب لوصول جرائها وفي هذه المرحلة لا تبدو الاحتمالات جيّدة
    We were deployed to Western Kansas to set up a firm base and prep the outlying towns for the arrival of the Army Corps of Engineers. Open Subtitles لقد انتشرنا في غرب تكساس لكي نقيم قاعدة قوية ونصل الي كل المدن البعيدة . لوصول الفيالق العسكرية من مهندسي الجيش
    Hoss prepared for the arrival of the Hungarian Jews at Auschwitz-Birkenau, 2 miles away from Auschwitz main camp. Open Subtitles إستعدّ "هيس" لوصول اليهود "المجريين الى"آوشفيتس - بيركنوه على بُعد 2 ميل من معسكر آوشفيتس" الرئيسي"
    The male waits for days, sometimes weeks for the arrival of his partner Open Subtitles ينتظر الذكر لأيام، أحيانا لأسابيع لوصول شريكه
    And now, ladies and gentlemen, we should compose ourselves for the arrival of Her Majesty... and return to the site of our great nation's... magnificently restored Crown Jewels. Open Subtitles يجب أن نهئ أنفسنا لوصول جلالتها ونعود الى موقع أمتنا العظيمه لاستعاده التاج الملكي
    At the same time, a small group of United Nations staff was dispatched to the country to prepare for the arrival of the United Nations component of the Mission. UN وفي الوقت ذاته، كانت تقيم في هذا البلد مجموعة صغيرة من موظفي اﻷمم المتحدة بغرض اﻹعداد لوصول عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة.
    The report provides a description of the steps taken in preparation for the arrival of the storm, the impact of the storm on Headquarters and the main recommendations and action taken in the following key areas: UN ويقدم التقرير بيانا للخطوات التي اتُّخذت تأهباً لوصول العاصفة، وآثار العاصفة على المقر، والتوصيات الرئيسية والإجراءات المتخذة في المجالات الرئيسية التالية:
    II. Steps taken in preparation for the arrival of the storm UN ثانيا - الخطوات التي اتُّخذت تأهّباً لوصول العاصفة
    25. Preparations are under way for the arrival of the next three formed police units from Egypt, Indonesia and Nepal. UN 25 - وتجري الاستعدادات لوصول وحدات الشرطة المشكلة الثلاث الوافدة من إندونيسيا، ومصر، ونيبال.
    With regard to the engineering unit from Pakistan, an advance team of six is in place in El Geneina, preparing for the arrival of contingent-owned equipment and personnel, which will be completed by the end of the year. UN وفيما يتعلق بالوحدة الهندسية من باكستان، وصل إلى الجنينة فريق متقدم يتألف من ستة أعضاء وهو يتولى حاليا التحضير لوصول المعدات المملوكة للوحدات والأفراد، وستُكمل هذه المرحلة بنهاية السنة.
    Another pressing challenge was to prepare its society for the arrival of new waves of non-European migrants bearing different traditions, cultures and religions. UN ويتمثل أحد التحديات الملحة الأخرى في إعداد مجتمعها لوصول موجات جديدة من المهاجرين غير الأوروبيين، بما يحملونه من تقاليد وثقافات وأديان مختلفة.
    Another pressing challenge is to prepare its society for the arrival of new waves of non-European migrants bearing different traditions, cultures and religions. UN ويتمثل تحدٍ ملح آخر في استعداد مجتمعها لوصول موجات جديدة من المهاجرين غير الأوروبيين جالبين معهم تقاليد وثقافات وأديان مختلفة.
    While the Commander produced a copy of an order form containing military supply requirements, including the need for 1,800 AK-47s, he indicated that he had simply sent the order forms to Kinshasa for completion and went to the Lubumbashi airport himself to sign for the arrival of shipments. UN وفي حين أبرز القائد نسخة من نموذج طلب تحتوي على الاحتياجات من الإمدادات العسكرية، بما في ذلك الحاجة إلى 800 1 قطعة من طراز AK 47، أشار إلى أنه أرسل نماذج الطلبات إلى كنشاسا لاستيفائها وتوجه إلى مطار لوبومباشي بنفسه للتوقيع على وصول الشحنات.
    In certain regions, the expansion of industrial areas has taken the form of the establishment of special economic zones aimed at creating conditions favourable for the arrival of foreign investors. UN وفي بعض المناطق، اتخذ التوسع في المناطق الصناعية شكل إنشاء مناطق اقتصادية خاصة، تهدف إلى تهيئة ظروف مواتية لقدوم مستثمرين أجانب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more