"for the benefit of children" - Translation from English to Arabic

    • لصالح الأطفال
        
    • بما يعود بالنفع على اﻷطفال
        
    • لمصلحة اﻷطفال
        
    • لصالح الطفل
        
    • لما فيه صالح الأطفال
        
    • لصالح الطفولة
        
    • المقدمة لصالح اﻷطفال
        
    • لما فيه منفعة الأطفال
        
    • لصالح اﻷطفال في
        
    • تعنى بالطفل
        
    Similarly, measures for the benefit of children and young people have been given increasing priority. UN وبالمثل، فإن التدابير المتخذة لصالح الأطفال والشباب قد أعطيت أولوية متزايدة.
    Furthermore the implementation of the policies I have listed for the benefit of children is the main challenge faced by Uganda, due to resource constraints. UN وعلاوة على ذلك، يمثل تنفيذ السياسات التي ذكرتها آنفا لصالح الأطفال التحدي الرئيسي الذي تواجهه أوغندا نظرا لقلة الموارد.
    However, it was necessary to give continued support to the aid mechanisms in order to ensure their sustainability for the benefit of children. UN وقالت إنها ترى، مع ذلك، ضرورة تقديم الدعم المستمر لآليات المساعدة من أجل ضمان استدامتها، لصالح الأطفال.
    He will combine normative, political and humanitarian strategies in efforts to promote prevention, protection and rehabilitation for the benefit of children. UN وسيجمع ما بين الاستراتيجيات الشارعة والسياسية واﻹنسانية في إطار الجهود المبذولة لتعزيز الوقاية والحماية وإعادة التأهيل بما يعود بالنفع على اﻷطفال.
    They had requested all ministries to incorporate those moral values into their programmes, for the benefit of children. UN وقد طلبت وزارة التعليم واللجنة المعنية بالوحدة الوطنية والمصالحة من جميع الوزارات إدماج تلك القيم في برامجها، لمصلحة اﻷطفال.
    At those meetings, agreement was reached on enhanced collaboration between the two organizations, for the benefit of children and women. UN وفي تلك الاجتماعات، تم التوصل الى اتفاق بشأن تعزيز التعاون بين المنظمتين لصالح الطفل والمرأة.
    Guyana has borne witness to the virtue of sustained interventions for the benefit of children and adolescents. UN وتشهد غيانا على فضيلة التدخل المتواصل لصالح الأطفال والمراهقين.
    Accordingly, the Bolivarian Government has expended and strengthened the school meals programme, which is designed for the benefit of children, adolescents and young people enrolled at State-run schools. UN ووفقا لذلك، قامت الحكومة البوليفارية بالانفاق على برنامج الوجبات المدرسية وتعزيزه، وهو البرنامج الذي صمم لصالح الأطفال والمراهقين والشباب الملتحقين بالمدارس التي تديرها الدولة.
    (d) Allocate resources, as applicable, during policy and programme development for the benefit of children affected by armed conflict; UN (د) تخصيص موارد، حيثما دعت الحاجة إلى ذلك، أثناء وضع سياسات وبرامج لصالح الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة؛
    (d) Allocate resources, as applicable, during policy and programme development for the benefit of children affected by armed conflict; UN (د) تخصيص موارد، حيثما دعت الحاجة إلى ذلك، أثناء وضع سياسات وبرامج لصالح الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة؛
    Urge relevant regional and/or subregional bodies to develop and implement policies, activities, and advocacy for the benefit of children affected by armed conflict. UN حث الهيئات الإقليمية و/أو دون الإقليمية ذات الصلة على صوغ وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات للدعوة لصالح الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    For example, the programme in Mauritania will provide houses of justice and female paralegals in remote communities for the benefit of children. UN وسوف يوفر البرنامج في موريتانيا، على سبيل المثال، دُوراً للعدالة ومساعدات قانونية في المجتمعات المحلية البعيدة، لصالح الأطفال.
    Its activities for the benefit of children would not be possible without the valuable assistance of its development partners, among which UNICEF deserved special mention. UN وأوضحت أنه ما كان من الممكن القيام بالعمل لصالح الأطفال دون المساعدة القيمة المقدمة من الشركاء في التنمية، وأهمهم اليونيسيف.
    (b) Measures for the benefit of children in single-parent families and children who belong to the most disadvantaged groups in society UN (ب) التدابير المتخذة لصالح الأطفال في الأسر وحيدة الأب أو الأم والأطفال المنتمين إلى الفئات الأشد تضرراً
    1995: Head of the service on action for the benefit of children (adoption - wardship - sponsorship). UN 1995: رئيسة دائرة العمل لصالح الأطفال (التبني - الوصاية - الكفالة).
    He is seeking to combine normative, political and humanitarian strategies in efforts to promote prevention, protection and rehabilitation for the benefit of children. UN وهو يسعى إلى الجمع بين الاستراتيجيات الشارعة والسياسية واﻹنسانية في إطار الجهود المبذولة لتعزيز الوقاية والحماية والتأهيل بما يعود بالنفع على اﻷطفال.
    This move reflects a presumption that such payments are more likely to be used for the benefit of children if paid to their main carer, and also a concern to achieve a greater degree of gender equity in the distribution of such payments; UN وهذه الخطوة تعكس افتراضاً مؤداه أن من اﻷكثر احتمالاً أن تُستخدم هذه المدفوعات لمصلحة اﻷطفال إذا دُفعت إلى راعيهم الرئيسي، كما تعكس اهتماماً بتحقيق درجة أكبر من اﻹنصاف بين الجنسين في توزيع هذه المدفوعات؛
    In that regard, they recognized the valuable work of the United Nations system in protecting and promoting the welfare of children, and notably the contribution made by UNICEF to national authorities, with the aid of civil society, in the implementation of national plans and programmes for the benefit of children. UN وهي تغتبط في هذا الشأن بالدور الذي تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في حماية وتعزيز رفاهية الأطفال، وخاصة المساعدة التي تقدمها اليونيسيف للسلطات الوطنية، بمعاونة المجتمع المدني، من أجل تنفيذ الخطط والبرامج الوطنية لصالح الطفل.
    Within its capacity, Tuvalu will exert its efforts to achieve these goals for the benefit of children. UN وستبذل توفالو، في حدود قدرتها، جهودها لتحقيق هذه الأهداف لما فيه صالح الأطفال.
    The international community should assume its responsibility for promoting respect for the socio-economic and cultural rights of children. Redistributing available resources for the benefit of children and converting debt to assist social programmes were unable to neutralize the impact of the developing countries’ socio-economic problems. UN وعلى المجتمع الدولي، بدوره أن يضطلع بمسؤولياته في الترويج لاحترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للطفل؛ وإعادة توزيع الموارد المتاحة لصالح الطفولة أو تحويل الدين لصالح البرامج الاجتماعية، مع هذا، هي حلول لا تحقق تحييد آثار المشاكل الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    The Committee notes specifically the wide range of welfare services for the benefit of children and their parents, the provision of universal and free education and the advanced health system. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص المجموعة المتنوعة والواسعة النطاق من خدمات الرعاية الاجتماعية المقدمة لصالح اﻷطفال وآبائهم، وتوفير التعليم اﻹلزامي والمجاني والنظام الصحي المتطور.
    She emphasized the importance of fostering the implementation of the European Union Guidelines on Children and Armed Conflict and the importance of the European Union utilizing all available tools for the benefit of children affected by armed conflict. UN وأكدت على أهمية تشجيع تنفيذ مبادئ الاتحاد الأوروبي التوجيهية بشأن الأطفال والنـزاعات المسلحة وأهمية استخدام الاتحاد الأوروبي لكل الأدوات المتاحة لما فيه منفعة الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة.
    Such a mechanism is of essential importance for the evaluation and promotion of the development of policies and programmes for the benefit of children, in the light of the Convention. UN فهذه اﻵلية لها أهمية أساسية فيما يتعلق بتقييم وتعزيز وضع سياسات وبرامج لصالح اﻷطفال في ضوء الاتفاقية.
    The members of the World Movement of Mothers (WMM) are women's and family associations and associations working for the benefit of children from around 60 countries. UN تنتسب إلى الحركة جمعيات نسائية وأسرية وأخرى تعنى بالطفل في نحو ستين بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more