"for the benefit of developing countries" - Translation from English to Arabic

    • لصالح البلدان النامية
        
    • لفائدة البلدان النامية
        
    • لمنفعة البلدان النامية
        
    • لمصلحة البلدان النامية
        
    • بما يعود بالفائدة على البلدان النامية
        
    • لصالح الدول النامية
        
    UNIDO’s transformation process must lead to the implementation of cooperation programmes for the benefit of developing countries. UN ورأى أن عملية تحول اليونيدو يجب أن تؤدي الى تنفيذ برامج التعاون لصالح البلدان النامية.
    Six papers dealing with the use of space technology for the benefit of developing countries were then presented and discussed. UN ثم عُرضت ونُوقشت ست ورقات تتناول استخدام تكنولوجيا الفضاء لصالح البلدان النامية.
    These objectives will be unattainable without expansion, in particular for the benefit of developing countries. UN وستكون هذه الأهداف بعيدة المنال ما لم يتم التوسيع، وخاصة لصالح البلدان النامية.
    AFIDE stood ready to assist UNIDO at any time by drawing on the accumulated expertise of its members for the benefit of developing countries. UN وأعربت عن استعداد الرابطة لمساعدة اليونيدو في أيِّ وقت من خلال استثمار الخبرة المتراكمة لدى أعضائها لفائدة البلدان النامية.
    The Secretary-General has provided some useful clarifications which we hope will allow this issue to develop in a positive fashion for the benefit of developing countries. UN وقد قدم اﻷمين العام بعض اﻹيضاحات المفيدة التي نأمل أن تساعد على تطور هذه المسألة بطريقة إيجابية لمنفعة البلدان النامية.
    The workshops are part of the capacity-building initiative of the Committee on Space Research and the International Astronomical Union for the benefit of developing countries. UN وحلقات العمل هي جزء من مبادرة لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الفلكي الدولي لبناء القدرات لمصلحة البلدان النامية.
    We can take pride in our UNISPACE III initiative only when concrete results have been achieved for the benefit of developing countries. UN ولا يمكننا أن نفخر بمبادرة المؤتمر إلاّ حين تتحقق نتائج ملموسة لصالح البلدان النامية.
    Many of them carry out capacity-building activities in space applications for the benefit of developing countries. UN وتقوم عدة هيئات منها بتنفيذ أنشطة بناء القدرات في مجال التطبيقات الفضائية، لصالح البلدان النامية.
    We call upon the members of the Group to further support the Centre and call upon the Centre to expand its activities for the benefit of developing countries. UN وندعو أعضاء المجموعة إلى مواصلة تقديم الدعم للمركز، وندعو المركز إلى توسيع نطاق أنشطته لصالح البلدان النامية.
    The meeting featured 10 technical presentations, most of which focused on the contribution that small satellites could make to support scientific, telecommunication and Earth observation missions, with an emphasis on international cooperation, education and training for the benefit of developing countries. UN وقُدِّمت في الاجتماع 10 عروض إيضاحية تقنية، انصبَّ التركيز في معظمها على المساهمة التي يمكن أن تقدِّمها السواتل الصغيرة لدعم البعثات العلمية وبعثات الاتصالات ورصد الأرض، مع التشديد على أهمية التعاون الدولي والتعليم والتدريب لصالح البلدان النامية.
    In that regard, progress needed to be made in the Doha Round negotiations, based on non-discrimination in the commercial system, the establishment of shared but differentiated standards, and the effective transfer of technology for the benefit of developing countries. UN وفي هذا الصدد، فإنه يلزم إحراز تقدم في جولة مفاوضات الدوحة، استناداً إلى عدم التمييز في النظام التجاري، ووضع معايير مشتركة ولكن متمايزة، والنقل الفعال للتكنولوجيا لصالح البلدان النامية.
    Eleven papers dealing with the use of space technology for the benefit of developing countries were presented and discussed. UN 7- عُرضت ونُوقشت إحدى عشرة ورقة تتناول استخدام تكنولوجيا الفضاء لصالح البلدان النامية.
    The Committee and its subsidiary bodies, the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee, through their agendas, promote international cooperation in the peaceful uses of outer space for economic, social and scientific development, in particular for the benefit of developing countries. UN وتقوم اللجنة وهيئتاها الفرعيتان، وهما اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية، من خلال جداول أعمالها بترويج التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية، وخصوصاً لصالح البلدان النامية.
    Bolivia had therefore proposed a tax on international financial transactions that would be used to establish a sustainable development fund generating new, stable and additional resources for the benefit of developing countries. UN ولهذا السبب، اقترحت بوليفيا فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية تُستخدم في إنشاء صندوق للتنمية المستدامة يولد موارد جديدة ومستقرة وإضافية لصالح البلدان النامية.
    As an example, the Group would propose that UNCTAD should develop a code of conduct or guidelines on technology transfer for the benefit of developing countries. UN وعلى سبيل المثال، تقترح المجموعة أن يضع الأونكتاد مدونة لقواعد السلوك أو مبادئ توجيهية تتعلق بنقل التكنولوجيا لصالح البلدان النامية.
    The group would be expected to collate, synthesize, and disseminate information on best practices and regulatory models for the benefit of developing countries and countries with economies in transition. UN ويُنتظر من اللجنة أن تجمّع وتلخّص وتنشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات والنماذج التنظيمية لصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    A case study was presented on the development and operation by Japan of five instrument arrays as part of the Initiative, in particular for the benefit of developing countries and countries with economies in transition. UN وعرضت اليابان دراسة حالة إفرادية حول تطوير وتشغيل خمس صفائف أجهزة في إطار المبادرة، أُعدَّت خصيصاً لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Case studies were presented on the development and operation of instrument arrays as part of the Initiative, in particular for the benefit of developing countries and countries with economies in transition. UN وعُرضت دراسات حالة إفرادية حول تطوير وتشغيل صفائف أجهزة في إطار المبادرة، أُعدَّت خصيصاً لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The time has therefore come for the international community, through the United Nations, to articulate a comprehensive package of assistance in the area of oceans and seas for the benefit of developing countries. UN وبالتالي فقد أزف الوقت حتى يقوم المجتمع الدولي، عن طريق اﻷمم المتحدة، بوضع صفقة شاملة من المساعدة في مجال المحيطات والبحار لفائدة البلدان النامية.
    He called on States parties to afford one another the broadest measures of mutual legal assistance, especially for the benefit of developing countries. UN ودعا الدول الأطراف إلى أن يزوّد بعضها بعضا بأوسع قدر من المساعدة القانونية المتبادلة، وخصوصا لمنفعة البلدان النامية.
    " Green economy " should strengthen the linkages between the three pillars of sustainable development for the benefit of developing countries. UN إذ ينبغي أن يعزز " الاقتصاد الأخضر " الروابط بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة لمنفعة البلدان النامية.
    Construction was the foundation of industrial development, and ASEP was prepared to invest in that sector for the benefit of developing countries. UN ويمثل التشييد أساس التنمية الصناعية، وأعرب عن استعداد المجمع للاستثمار في هذا القطاع لمصلحة البلدان النامية.
    The importance of building confidence and trust between requesting and requested States for asset recovery was also stressed in the discussions of the Working Group, in particular as a means of increasing political will, developing a culture of mutual legal assistance, especially for the benefit of developing countries, and paving the way for successful international cooperation. UN 9- كما انْصبَّت مناقشات الفريق العامل على أهمية بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات من أجل استرداد الموجودات، خاصة وأنَّ بناء الثقة وسيلةٌ تكفل تعزيزَ الإرادة السياسية، وإرساءَ ثقافة للمساعدة القانونية المتبادلة بما يعود بالفائدة على البلدان النامية بوجه خاص، وتمهيدَ الطريق لنجاح التعاون الدولي.
    The multi-party fund set up in this connection for the benefit of developing countries is a positive step. UN وفي هذا الصدد، فإن إحداث صندوق متعدد الأطراف من أجل تبادل التقنيات لصالح الدول النامية على وجه الخصوص، يعتبر الإطار الناجع لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more