"for the cause of peace" - Translation from English to Arabic

    • من أجل قضية السلام
        
    • في سبيل قضية السلام
        
    • عن قضية السلم
        
    • لقضية السلام
        
    • لقضية السلم
        
    With pride I say that, throughout the years, 84 of our valiant peacekeepers have laid down their lives for the cause of peace under the auspices of the United Nations. UN وبكل الفخر أقول إن 84 من مواطنينا الشجعان جادوا بأرواحهم خلال السنين من أجل قضية السلام تحت راية الأمم المتحدة.
    It is in peacekeeping where the partnership of countries for the cause of peace finds tangible expression. UN والشراكة بين البلدان من أجل قضية السلام تجد التعبير الملموس عنها في حفظ السلام.
    We pay particular tribute to the families of those who have made the ultimate sacrifice for the cause of peace in Afghanistan. UN ونوجه تحية خاصة إلى عائلات أولئك الذين قدموا أسمى التضحيات من أجل قضية السلام في أفغانستان.
    We condemn these acts, and join with the Secretary-General in expressing our condolences to the families of those who gave their lives for the cause of peace. UN ونحن نشجب تلك الأحداث، ونضم صوتنا إلى صوت الأمين العام للإعراب عن تعازينا لأسر الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلام.
    We are committed to contributing a battalion of troops for the cause of peace there. UN ونحن ملتزمون بالمساهمة بكتيبة من القوات من أجل قضية السلام هناك.
    I also reaffirm our deep appreciation for the wise leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his services for the cause of peace and progress in the world. UN وأؤكد أيضا تقديرنا العميق للقيادة الحكيمة للأمين العام، السيد كوفي عنان، ولخدماته من أجل قضية السلام والتقدم في العالم.
    I am deeply appreciative of the sacrifice that they are making for the cause of peace in Somalia. UN وإنني أقدر التضحيات التي يبذلونها من أجل قضية السلام في الصومال تقديرا بالغا.
    I am deeply appreciative of the sacrifice that they are making for the cause of peace in the Central African Republic. UN وأعرب عن تقديري البالغ للتضحية التي يقومون بها من أجل قضية السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    I am deeply appreciative of the sacrifice they are making for the cause of peace in Darfur. UN وإنني أقدر أعمق التقدير ما يقدمونه من تضحيات من أجل قضية السلام في دارفور.
    Before I conclude, may I be permitted to pay profound homage to the courageous military and civilian personnel of the United Nations Transitional Authority in Cambodia, who have given their lives for the cause of peace in my country. UN قبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي بأن أشيد بذكرى اﻷفراد العسكريين والمدنيين البواسل في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، الذين ضحوا بأرواحهم من أجل قضية السلام في بلدي.
    In that tribute I associate all of the United Nations personnel, who work with such courage and dedication, often in extremely perilous conditions, at times paying the highest price for the cause of peace. UN وتشمل هذه التحية أيضا كل موظفي الأمم المتحدة، الذين يعملون بكل هذه الشجاعة وهذا التفاني، في ظروف خطيرة للغاية عادة، وأحيانا يدفعون أغلى ثمن من أجل قضية السلام.
    From the very outset, under the leadership of the PLO, the Palestinian people has worked to attain that goal and has made many sacrifices and concessions for the cause of peace. UN ومنــــذ البداية عمـــل الشعب الفلسطيني، بقيادة منظمة التحرير الفلسطينية، من أجــــل هذا الهدف، وقـــدم الكثير من التضحيات والتنازلات من أجل قضية السلام.
    I would also like to pay tribute to the men and women of the United Nations and the African Union who are serving in Africa for the cause of peace and stability on the continent. UN وأود أيضا أن أشيد برجال ونساء الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الذين يعملون في أفريقيا من أجل قضية السلام والاستقرار في القارة.
    As a member of the United Nations and of its Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, Guyana will not fail to work for the cause of peace and justice in the Middle East so that all peoples in the region may live within secure borders and thus be allowed to enjoy fully the fruits of peace and development. UN وغيانا، باعتبارها عضوا في الأمم المتحدة واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لن تتقاعس عن العمل من أجل قضية السلام والعدالة في الشرق الأوسط حتى يتسنى لجميع شعوب المنطقة العيش في ظل حدود آمنة، ومن ثم يتاح لها أن تتمتع تمتعا تاما بثمار السلام والتنمية.
    The Secretary-General firmly believes that the dedicated staff of the Organization has made the United Nations worthy of the Nobel Peace Prize and that it would be appropriate to use the entire award for those who have made the greatest sacrifice by giving their lives for the cause of peace. UN ويؤمن الأمين العام أشد الإيمان بأن تفاني موظفي المنظمة جعل من الأمم المتحدة أهلا للحصول على جائزة نوبل للسلام وأن من المناسب توجيه الجائزة بأكملها لصالح من قدم منهم التضحية الكبرى حينما جادوا بأرواحهم من أجل قضية السلام.
    Today's decision concurs with the firm belief of the Secretary-General that the dedicated staff of the Organization help to make the United Nations worthy of the Nobel Peace Prize, and that it is completely appropriate to use the entire award for those who have made the greatest sacrifice by giving their lives for the cause of peace. UN إن القرار الذي اتخذ اليوم يتفق مع الإيمان الراسخ للأمين العام بأن الموظفين المتفانين للمنظمة ساعدوا في جعل الأمم المتحدة أهلا للحصول على جائزة نوبل للسلام، وأن من المناسب توجيه الجائزة بأكملها لصالح من قدم منهم التضحية الكبرى حينما جادوا بأرواحهم من أجل قضية السلام.
    He looked forward to cooperation with all Member States, since it was only possible to work for the cause of peace together. UN وقال إنه يتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأعضاء، حيث أن العمل في سبيل قضية السلام لا يمكن أن يتم إلا جماعيا.
    We believe that the legacy of all those who have paid for the cause of peace with their lives should help to nurture it. UN ونعتقد أن ذكريات مَــن جــادوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام جديرة بأن تمد هذه العملية بأسباب الحياة.
    They died for the cause of peace and humanity and for the values and aspirations that the United Nations symbolizes. UN لقد ماتوا دفاعا عن قضية السلم والإنسانية والقيم والتطلعات التي ترمز إليها الأمم المتحدة.
    I extend my thanks to all personnel serving in this Office for their unwavering support for the cause of peace and stability in Sierra Leone. UN وأقدِّم شكري إلى كافة الموظفين العاملين في هذا المكتب على دعمهم الثابت لقضية السلام والاستقرار في سيراليون.
    I thank him for his ever-growing and resolute support for the cause of peace and security throughout the world and in my country, Burundi, in particular. UN وأشكره على مساندته المتزايدة والقوية لقضية السلم والأمن في جميع أنحاء العالم وفي بلدي، بوروندي، على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more