"for the city of" - Translation from English to Arabic

    • لمدينة
        
    • بالنسبة إلى مدينة
        
    for the city of Nairobi in particular, focused support was extended to the Nairobi River Basin Project. UN وبالنسبة لمدينة نيروبي على وجه التحديد، تم تقديم الدعم المركز لمشروع حوض نهر نيروبي.
    :: Creation and implementation of the First Departmental Plan for Equal Opportunities and Rights for the city of Montevideo UN :: وضع وتنفيذ أول خطة على صعيد المقاطعات لتكافؤ الفرص والحقوق لمدينة مونتفيديو.
    It had put in place a detailed area plan for the city of Dhaka and was drawing up plans for other cities as well. UN ووضعت خطة مفصلة بحسب المناطق لمدينة دكا وأخذت أيضاً تضع الخطط لمدن أخرى.
    Prosecutors of the Procurators Office for the city of Tirana: Arben Qeleshi and Gane Gjokutaj. UN النيابة العامة: ممثلا ادعاء من مكتب المدعين العامين لمدينة تيرانا: أربين كيليشي وغاني غيوكوتاي.
    for the city of Manila: technical assistance to social welfare development programmes. UN بالنسبة إلى مدينة مانيلا: تقدم المساعدة التقنية إلى برامج تطوير الرعاية الاجتماعية.
    Sarajevo airport continues to provide the main humanitarian lifeline for the city of Sarajevo. UN ولا يزال مطار سراييفو يمثل شريان الحياة الرئيسي بالنسبة لمدينة سراييفو من حيث امدادها باحتياجاتها الانسانية.
    As I'm sure you know, this has been a difficult day for the city of Chicago. Open Subtitles وأنا متأكد من أنك تعرف، هذا كان يوما صعبا لمدينة شيكاغو.
    How long you been a maintenance worker for the city of Virginia Beach? Open Subtitles خلال السنوات الأربعة الماضية كم من الوقت قضيته كعامل صيانة لمدينة شاطىء فيرجينيا؟
    The two agencies jointly organized a workshop on cities and climate change with representatives of 10 Asian cities, which resulted in a partnership for a joint vulnerability assessment for the city of Makassar, Indonesia. UN ونظمت الوكالتان معا حلقة عمل بشأن المدن وتغير المناخ مع ممثلي 10 مدن آسيوية، أفضت إلى شراكة لتقييم مشترك لأوجه الضعف لمدينة ماكاسار، إندونيسيا.
    39. One of the decisions of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court yet to be implemented relates to the electoral rules for the city of Mostar. UN 39 - ويتعلق أحد قرارات المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك الذي لم يُنفذ بعد بالقوانين الانتخابية لمدينة موستار.
    Under the territorial planning act of 1995, revised territorial planning regulations had been introduced, and a country comprehensive plan had been completed between 1997 and 1999, as well as a comprehensive plan for the city of Vilnius. UN وأضاف أنه وفقا لقانون تخطيط الأراضي لعام 1995 وُضِعَت أنظمة منقَّحة لتخطيط الأراضي، كما استُكمِلَت بين عامي 1997 و 1999 خطة قطرية شاملة، وكذلك خطة شاملة لمدينة فيلنيوس.
    The legal regime of the urban master plan for the city of Antananarivo: head of UNDP/Madagascar project (1984). UN - الوضع القانوني للمخطط الحضري الرئيسي لمدينة انتاناناريفو: مدير مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ مدغشقر )١٩٨٤(.
    She then worked as a social welfare secretary for the city of Stockholm until 1985. UN ثم عملت أمينة لشؤون الرعاية الاجتماعية لمدينة ستوكهولم حتى عام ٥٨٩١ .
    The damage to the industrial, port and economic infrastructures of the country was estimated at $3 billion for the city of Matadi alone. UN وتقدر اﻷضرار التي لحقــت بالهياكل اﻷساسية الصناعية والمينائية والاقتصادية بما قيمته ٣ بلايين دولار بالنسبة لمدينة ماتادي وحدها.
    It is currently applying for the same status for the city of Valparaíso, the churches of the island of Chiloé and the abandoned nitrate works in the desert of northern Chile. UN وهي تقدم حالياً طلباً للحصول على نفس المركز لمدينة فالبارايزو وكنائس جزيرة شيلويه ومناجم نيترات الصوديوم المهجورة في صحراء شمالي شيلي.
    He wished to thank the delegations that had expressed their preference for the city of Bonn, and the delegations of the other countries that had offered to host the Convention secretariat for accepting the informal procedures that had been used to arrive at a consensus position. UN وأعرب عن شكره للوفود التي أبدت تفضيلها لمدينة بون وكذلك وفود البلدان اﻷخرى التي عرضت استضافة أمانة الاتفاقية لقبولها باﻹجراءات غير الرسمية التي تم اتباعها للتوصل إلى موقف بتوافق اﻵراء.
    It was clear that in that complex matter the negotiators for the Israelis and Palestinians would need to exercise great care in pursuing just solutions to the issues relating to the special status needed for the city of Jerusalem. UN وواضح في هذه المسألة المعقدة أن على المتفاوضين باسم الفلسطينيين واﻹسرائيليين أن يكونوا أشد حرصاً على اتباع حلول عادلة للقضية بسبب الوضع الخاص اللازم لمدينة القدس.
    The World Trade Organization (WTO) might be called the best advertising agency for the city of Doha and the State of Qatar; there's no need to pay for expensive spots on Al Jazeera, CNN or the BBC. UN بوسعنا القول إن منظمة التجارة العالمية هي أفضل جهة للدعاية لمدينة الدوحة ولدولة قطر. فلا داع لدفع مبالغ طائلة على إعلانات في قناة الجزيرة أو سي إن إن أو بي بي سي.
    The agreements form part of the emergency programme for the city of Fez, which provides for the rehousing of 1,167 families and the consolidation of 3,600 homes at a cost of 228.14 million dirhams, of which 190.14 million dirhams is to be financed by the Social Solidarity Fund. UN وتدخل هذه الاتفاقيات في إطار البرنامج الاستعجالي لمدينة فاس و تهم إعادة إسكان 167 1 أسرة وتدعيم 600 3 منزل بغلاف مالي قدره 228.14 مليون درهم، يساهم فيه صندوق التضامن للسكن ب190.14 مليون درهم.
    for the city of Manila: improvement and development of social welfare programmes. UN بالنسبة إلى مدينة مانيلا: تحسين وتطوير برامج الرعاية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more