"for the community" - Translation from English to Arabic

    • للمجتمع المحلي
        
    • لمجتمع
        
    • بالنسبة للمجتمع
        
    • في المجتمع المحلي
        
    • على الصعيد المجتمعي
        
    • لصالح المجتمع المحلي
        
    • بالمجتمع المحلي
        
    • على المجتمع المحلي
        
    • في خدمة المجتمع
        
    • من أجل المجتمع المحلي
        
    • منح جماعة
        
    • للجاليةِ
        
    • لجماعتهم
        
    • الواجب على مجتمع
        
    • للمُجتمع
        
    A museum was also constructed to provide a focal point for the community and for tourist visitors. UN وقد شيد أيضا متحف جديد ليكون مركز اتصال للمجتمع المحلي وللسياح الزائرين.
    In this setting, male elders make important decisions for the community as well as individual clans and extended families. UN وفي هذه البيئة، يتخذ المسنون الذكور القرارات الهامة للمجتمع المحلي ولفرادى العشائر أيضاً وللأسر الموسعة.
    This is a historic and joyous moment not only for Africa, but also for the community of nations. UN إنها لحظة تاريخية وسعيدة ليست بالنسبة لأفريقيا فحسب بل لمجتمع الدول أيضا.
    No child should be denied immunisation without serious thought as to the consequences, both for the individual child and for the community. UN ولا ينبغي منع أي طفل من التحصين دون التفكير بجدّية في عواقب ذلك، سواء بالنسبة للطفل نفسه أو بالنسبة للمجتمع.
    The Committee requests the Government to develop legal literacy programs for the community and gender-sensitization programs for judges and law enforcement officials. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تضع برامج للتثقيف القانوني في المجتمع المحلي وبرامج لإرهاف الوعي بالفوارق بين الجنسين يفيد منها القضاة وموظفو إنفاذ القانون.
    12 donor meetings on resource mobilization for the community reintegration programme UN عقد 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي
    Institutes of higher education serve as centers of knowledge and research for the community and state providing new information on science and medicine that can benefit other public sector areas. UN وتعمل معاهد التعليم العالي بمثابة مراكز للمعرفة والبحوث لصالح المجتمع المحلي والدولة، وتوفر معلومات جديدة عن العلوم والطب يمكن أن تستفيد منها مجالات كثيرة من القطاع العام.
    A new museum was also constructed to provide a focal point for the community and for tourist visitors. UN وقد شيد أيضا متحف جديد ليكون مركز اتصال للمجتمع المحلي وللسياح الزائرين.
    A new museum was also constructed to provide a focal point for the community and for tourist visitors UN وقد شيد أيضا متحف جديد ليكون مركز اتصال للمجتمع المحلي وللسياح الزائرين.
    A new museum was also constructed to provide a focal point for the community and for tourist visitors. UN وقد شُيّد أيضا متحف جديد ليكون مركز اتصال بالنسبة للمجتمع المحلي وللسياح الزائرين.
    - Mentor for students and social collaborator for the community UN مرشد للطلاب ومتعاون اجتماعي للمجتمع المحلي
    The other 800 homes will be built for the community of Rio das Rãs and the communities of the Municipality of Alcântara. UN أما المنازل الأخرى وعددها 800 منـزل فستبنى لمجتمع ريو داس راس ومجتمعات بلدية الكانترا.
    Cooperation, as an alternative to intervention, is the route that can ensure for the community of nations the fulfilment of its aspirations for peace and stability. UN إن التعاون بوصفه بديلا عن التدخل، هو الطريق الوحيد الذي يمكن أن يضمن لمجتمع اﻷمم الوفاء بتطلعاته في السلم والاستقرار.
    Only by so doing can the United Nations truly be a universal Organization and a common instrument for the community of nation-States. UN وبذلك فقط يمكن أن تكون اﻷمم المتحدة منظمة عالمية حقا وأداة مشتركة لمجتمع الدول القومية.
    41. Disability is still perceived largely as a curse, a source of shame for the family and a misfortune for the community. UN 41 - ولا يزال ينظر إلى الإعاقة على نطاق واسع على أنها لعنة ومصدر عار بالنسبة للأسرة ونحس بالنسبة للمجتمع.
    The Committee requests the Government to develop legal literacy programmes for the community and gender-sensitization programmes for judges and law enforcement officials. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أيضا أن تضع برامج للتثقيف القانوني في المجتمع المحلي وبرامج لإرهاف الوعي بالفوارق بين الجنسين يفيد منها القضاة وموظفو إنفاذ القانون.
    12 donor meetings on resource mobilization for the community reintegration programme UN 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي
    :: Producing for the community and providing for our families, rather than feeding those who live in cities and rich countries and producing more cheaply for their benefit; UN :: الإنتاج لصالح المجتمع المحلي والمحافظة على أسرنا، بدلا من إعالة الحياة في المدن والبلدان الغنية، وإنتاج السلع الأرخص لهم
    Efforts to promote the empowerment and participation of the poor in poverty reduction strategies would benefit from the cooperative model because the values and principles of cooperatives stress social responsibility and concern for the community. UN وسوف تستفيد الجهود الرامية لتعزيز تمكين ومشاركة الفقراء في استراتيجيات الحد من الفقر من النموذج التعاوني نظرا لأن قيم ومبادئ التعاونيات تؤكد على تحمل المسؤولية الاجتماعية والاهتمام بالمجتمع المحلي.
    It has undeniable consequences for the community and society at large. UN وله آثار لا يمكن نكرانها على المجتمع المحلي والمجتمع بأسره.
    In accordance with the active employment policy, it may require the jobseeker to take up a public utility job or to do periods of work for the community. UN ووفقاً لسياسة العمالة النشطة، قد تتطلب الخطة من الباحث عن وظيفة قبول وظيفة في مرفق عام أو أن يقضي فترات في خدمة المجتمع المحلي.
    In Jordan, Queen Rania Al-Abdullah donated computers to the Irbid Community Rehabilitation Centre in recognition of the centre's work for the community. UN وفي الأردن، تبرعت الملكة رانيا العبد الله بأجهزة حاسوب للمركز المجتمعي لإعادة التأهيل في إربد وذلك إدراكا منها لما يقوم المركز من أعمال من أجل المجتمع المحلي.
    Observer status for the community of Portuguese-Speaking Countries in the General Assembly UN منح جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    If Dr Kelso wants me to be a role model for the community because I'm a great doctor, great. Open Subtitles إذا يُريدُني الدّكتورَ كيلسو لِكي يَكُونَ a مثال للجاليةِ لأن أَنا a طبيب عظيم، عظيم.
    For these groups, the media plays the central role of fostering social mobilization, participation in public life and access to information that is relevant for the community. UN فوسائط الإعلام بالنسبة لهذه الفئات تنهض بالدور المركزي المتمثل في تشجيع التعبئة الاجتماعية والمشاركة في الحياة العامة والاطلاع على المعلومات المفيدة لجماعتهم.
    If there is an invasion of the independent Republic of Haiti, a State Member of the United Nations, then it becomes an international obligation for the community of nations to act. UN إذا وقع بالفعل غزو لجمهورية هايتي المستقلة والدولة العضو في اﻷمم المتحدة يصبح من الواجب على مجتمع الدول أن يتصرف على الصعيد الدولي.
    Spokesman for the Prosecutor's Office promised to investigate the incident more comprehensive and give a satisfactory explanation for the community. Open Subtitles المُتحدث الرسمي باسم مكتب الإدّعاء العام وعدَ بالتحقيق في الحادثة .بشمولية أكثر وإعطاء تفسيرٍ مرضي للمُجتمع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more